英语四级翻译能力的提升,离不开持之以恒的积累和练习。每日一练,不仅是对知识的巩固,更是对技能的磨练。今天,我们将聚焦“长城”这一主题,共同探讨英语四级翻译中的要点与技巧。
中文内容
长城是人类创造的世界奇迹之一。如果你到了中国却没去过长城,就想到了巴黎没有去看看菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。人们常说:“不到长城非好汉。”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连城长城。然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
英文翻译
The Great Wall is one of the wonders of the world created by mankind. If you visit China but fail to set foot on the Great Wall, it's akin to visiting Paris without seeing the Eiffel Tower, or going to Egypt without witnessing the pyramids. People often say, "He who has not been to the Great Wall is not a true man." In reality, the Great Wall originated as a series of discontinuous walls, which were only connected into a single, extensive wall after the Qin Dynasty unified China. However, the Great Wall we see today, stretching from Shanhaiguan in the east to Jiayuguan in the west, was mostly constructed during the Ming Dynasty.
重点词汇解析
The Great Wall:长城
wonder of the world:世界奇迹
set foot on:踏上
akin to:类似于,与...相似
originate as:起源于
discontinuous walls:断断续续的城墙
Qin Dynasty:秦朝
extensive wall:绵长的城墙
stretch from...to...:从...延伸到...
Ming Dynasty:明朝
以上就是英语四级翻译每日一练:长城的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语四级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。