大学英语六级翻译分类词汇:(二)经济类
教程:六级翻译  浏览:631  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    (二)经济类

    不景气 slump

    牛市 bull market

    第一产业(农业)agriculture(primary industry)

    第二产业(工业)manufacturing industry(secondary industry)

    第三产业(服务业)service industry(tertiary industry)

    主要经济指标 major economic indicators

    国内生产总值 GDP gross domestic product(商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出)

    国民生产总值 GNP gross national product(商品和劳务币值总和,包括海外收入支出)

    人均国内生产总值 GDP per capita

    宏观经济 macro economy

    扩大内需 expand domestic demand

    改善居民心理预期 inspire the general public's confidence in the future needs

    长期国债 long-term treasury bonds

    支付国债利息 to service treasury bonds

    财政赤字和债务 deficits and the national debt

    按不变价格计算 calculate at constant price

    按可比价格计算 calculate at comparable price

    开办人民币业务 engage in Renminbi(RMB)business

    分期付款 pay by installment

    抵押贷款 collateralised loans

    住房抵押贷款 residential mortgage loan

    计划经济 planned economy

    指令性计划 mandatory plan

    技术密集型 technology intensive

    大规模生产 mass production

    经济林 cash tree

    配套政策 supporting policies

    中国人民银行(中央银行)The People's Bank of China(central bank)

    四大国有商业银行 4 major state-owned commercial banks

    中国银行 Bank of China

    中国工商银行 Industrial and Commercial Bank of China

    中国建设银行 Construction Bank of China

    中国农业银行 Agricultural Bank of China

    招商银行 China Merchants Bank

    疲软股票 soft stock

    实际增长率 growth rate in real terms

    年均增长率 average growth rate per annum

    投资回报率 rate of return on investment

    外贸进出口总额 total foreign trade value

    实际利用外资 incoming overseas capital(investment)in place

    消费价格指数 consumer price index(CPI)

    零售价格指数 retail price index(RPI)

    生活费用 income available for living expenses

    扣除物价因素 in real terms;on inflation-adjusted basis

    居民储蓄存款 residents' bank savings deposit

    片面追求发展速度 excessive pursuit of growth

    泡沫经济 bubble economy

    经济过热 overheating of economy

    通货膨胀 inflation

    实体经济 the real economy

    经济规律 laws of economics

    市场调节 market regulation

    优化资源配置 optimize allocation of resources

    规模经营优势 advantage of economies of scale

    劳动密集型 labor intensive

    市场风险 market risk

    收紧银根 tighten up monetary policy

    适度从紧的财政政策 moderately tight fiscal policy

    信用紧缩 credit crunch

    启动民间投资 attract investment from the private sector

    适销对路的产品 the right products; readily marketable products

    国有企业 state-owned enterprises(SOEs)

    集体企业 collectively-owned(partnership)enterprises

    私营企业 private businesses

    民营企业 privately-run businesses

    中小企业 small-and-medium-sized enterprises

    三资企业(中外合资、中外合作、外商独资)overseas-invested enterprises;foreign-invested enterprises(Chinese-overseas equity joint ventures,Chinese-overseas contractual joint ventures,wholly foreign-owned enterprises)

    存款保证金 guaranty money for deposits

    货币回笼 withdrawal of currency from circulation

    支持国有大型企业和高新技术企业上市融资 support large state-owned enterprises and high and innovative technology companies in their efforts to seek financing by listing on the stock market

    改制上市 An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

    进一步规范和发展证券市场 further standardize and develop the securities market

    完善股票发行上市制度 improve the system for IPO and listing on stock markets

    中国证监会 China Securities RegulatoryCommission(CSRC)

    深圳证券交易所 Shenzhen Stock Exchange

    上海证券交易所 Shanghai Stock Exchange

    综合指数 composite index

    纳斯达克(高技术企业板)NASDAQ(National Association of Securities Dealers Automated Quotation)

    主板市场 the main board

    通货紧缩 deflation

    中国现代化建设分三步走的战略the three-step development strategy of China's modernization drive

    第一步,到1990年国民生产总值比1980年翻一番 Step One:GNP of 1990 doubles that of 1980.

    第二步,到2000年人均国民生产总值比1980年翻两番,人民生活达到小康水平 Step Two:GNP of 2000 quadruples that of 1980;people live a fairly comfortable life.

    第三步,到21世纪中期建国100周年时,达到中等发达国家水平 Step Three:By the year 2049,the 100th anniversary of the P.R.C.,China's level of development is expected to be on a par with the mid-ranking developed countries.

    与世界经济的联系将更加紧密 be moreclosely linked to the world economy

    中国巨大的市场潜力将逐步转化为现实的购买力 The huge market potential that China enjoys will be turned into tangible purchasing power.

    法律法规体系还不够健全 The regulatory and legal system is not well established.

    经济管理体制 the economic management system

    立足中国国情 proceed from national conditions in China

    发挥自身优势 bring our advantages into play

    扬长避短,趋利避害 foster strengths and circumvent weaknesses

    迎接经济全球化的挑战 rise to the challenge of economic globalization

    瓶颈制约 bottleneck constraints

    深化改革 intensify reform;deepen one's commitment to reform

    配套改革 supporting(concomitant)reforms

    配套资金 counterpart funds;local funding

    提高经济效益 improve economic performance;increase economic returns

    讲求社会效益 value contribution to society;pay attention to social effect

    加速国民经济信息化 develop information-based economy;accelerate IT application in economy

    拉动经济增长 fuel economic growth

    朝阳产业 sunrise industry

    招标投标制 the system of public biddingfor project

    充分发挥货币政策的作用 give full play to the role of monetary policy

    实施积极的财政政策 follow a pro-active fiscal policy

    向银行增发国债,扩大投资 The government issued additionaltreasury bonds to banks to increase investment.

    信息经济 IT economy

    外向型经济 export-oriented economy

    信息时代 information age

    全球化 globalization(全球性 globality)

    信誉风险 reputational risk

    资不抵债 insolvency;be insolvent

    亚洲金融危机 Asian financial crisis(1997-98)

    投资(贷款)组合 investment(loan)portfolio

    外汇储备充足 sufficient foreign exchange reserves

    中国金融业问题 problems with financial sector in China

    储蓄比例过高 the excessively large proportion of savings in the moneysupply

    国有企业产负债率过高 high leverageratio of the state-owned enterprises

    不良贷款 non-performing loans

    防范和化解金融风险 prevent and address financial risks

    金融资产管理公司 financial asset management companies

    分离和收回不良资产 substantially reduce the ratio of non-performing assets

    分业管理,规模经营 business segregation,economy of scale

    国家发展银行 State Development Bank

    知识经济 knowledge-based economy

    网络经济 Internet-based(networked)economy

    指导性计划 guidance plan

    社会主义市场经济(中国)socialist market economy

    社会市场经济(德国)social market economy

    新经济(美国)new economy

    金融监管 financial supervision

    中国人民银行法 Law of the People's Bank of China

    商业银行法 Law of Commercial Banks

    保险法 Law of Insurance

    证券法 Law of Securities

    风险意识 consciousness of risk prevention

    自动存取机 a banding machine

    存款 to deposit

    私人存款 private deposits

    信用卡 credit card

    透支 overdraft;overdraw

    兑现 to cash

    支票 check

    银行家 banker

    行长 president(of a bank)

    储蓄银行 savings bank

    中央银行 central bank;national bank;banker's bank

    商业银行 commercial bank

    储蓄信贷银行 member bank;credit bank

    国内银行 domestic bank

    国外银行 overseas bank

    钱庄 unincorporated bank

    银行分行 branch bank

    信托公司 trust company

    金融信托公司 financial trust

    信托投资公司 unit trust

    商业信贷公司(贴现公司)commercial credit company(discount company)

    街道储蓄所 neighborhood savings bank;bank of deposit

    土地银行 land bank

    建设银行 construction bank

    工商银行 industrial and commercial bank

    交通银行 bank of communications

    邮局储蓄银行 post office savings bank

    抵押银行 mortgage bank

    实业银行 industrial bank

    投资银行 investment bank

    进出口银行 import and export bank(EXIMBANK)

    合资银行 joint venture bank

    信用社 credit cooperatives

    坏账 bad debts

    投资 investment

    结余 surplus

    游资 idle capital

    经济周期 economic cycle

    经济繁荣 economic boom

    经济衰退 economic recession

    经济萧条 economic depression

    经济危机 economic crisis

    经济复苏 economic recovery

    通货收缩 deflation

    货币贬值 devaluation

    货币增值 revaluation

    国际收支 international balance of payment

    顺差 favorable balance

    逆差 adverse balance

    硬通货 hard currency

    软通货 soft currency

    国际货币制度 international monetary system

    货币购买力 the purchasing power of money

    货币流通量 money in circulation

    纸币发行量 note issue

    国家预算 national budget

    公债 public bond

    股票 stock,share

    债券 debenture

    国库券 treasury bill

    债务链 debt chain

    外汇储备 foreign currency(exchange)reserve

    外汇波动 foreign exchange fluctuation

    外汇危机 foreign exchange crisis

    黄金储备 gold reserve

    金融市场 money(financial)market

    股票交易所 stock exchange

    经纪人 broker

    股票,股权 share;equity;stock

    可流通股份 negotiable share

    国库券,政府债券 treasury;government bond

    市值 market capitalization

    机构投资者 institutional investor

    证券 securities

    资本市场 capital market

    流通性 liquidity

    路演 road show

    评级机构 rating agency

    信用交易 credit trading

    债券 bond;debenture;debts

    企业债券 corporate bond

    红利,股息 dividend

    个人投资者,散户 retail / private investor

    券商 broker,dealer

    内幕交易 insider trading/dealing

    筹资 raised capital/proceeds

    融资 financing

    0/0
      上一篇:大学英语六级翻译分类词汇:(一)历史、文化类 下一篇:大学英语六级翻译分类词汇:(三)社会类

      本周热门

      受欢迎的教程