2025年6月六级翻译练习资料精选:中国桥梁
教程:六级翻译  浏览:22  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    英语六级考试中的翻译部分,不仅是考量考生语言运用能力的标尺,更是展现其跨文化交流能力与素养的重要窗口。掌握六级翻译技巧,不仅能加深对英语原文的理解,还能精准搭建中英文之间的文化桥梁,助力拓宽国际视野。以下是小编整理的2025年6月六级翻译练习之“中国桥梁”相关内容,希望能为你的备考提供有益帮助!

    052802.png

    中文内容

    中国的桥梁建设有着悠久的历史。中国古代桥梁以木材和石头为主要建筑材料,形式多样,极富特色。中国现存最古老的桥梁为隋代建造的安济桥,位于河北省赵县。安济桥又名赵州桥,桥长50.82米,桥宽9米,为国家重点保护的文物(cultural relic)。清朝末年,兰州黄河铁桥建成,标志着中国桥梁建设进入了以钢铁和混凝土(concrete)为主要材料的时期。如今,中国的桥梁建设保持着多项世界记录,中国跻身于世界桥梁建设强国行列。

    英文翻译

    China has a long - standing history in bridge construction. Ancient Chinese bridges primarily used wood and stone as building materials, and they came in a variety of forms with unique characteristics. The oldest existing bridge in China is the Anji Bridge, built during the Sui Dynasty, located in Zhao County, Hebei Province. Also known as the Zhaozhou Bridge, it is 50.82 meters long and 9 meters wide, and is a cultural relic under key state protection. In the late Qing Dynasty, the Lanzhou Yellow River Iron Bridge was completed, marking the beginning of an era in Chinese bridge construction where steel and concrete became the main materials. Nowadays, China holds numerous world records in bridge construction and has emerged as a major power in global bridge - building.

    重点词汇解析

    long - standing: 悠久的,长期存在的

    primarily: 主要地

    come in: 呈现……形式,有……种类

    characteristic: 特色,特征

    existing: 现存的

    dynasty: 朝代

    be known as: 被称为,又名

    cultural relic: 文物

    under key state protection: 国家重点保护

    mark the beginning of: 标志着……的开始

    emerge as: 跻身于,成为

    以上就是2025年6月六级翻译:中国桥梁的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。

    0/0
      上一篇:2025年6月六级翻译练习资料精选:中国制造 下一篇:查看所有《六级翻译》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)