常识中,大学的英文名即中文发音加主攻领域加University,例如南京航空航天大学的英文名是Nanjing University of Aeronautics and Astronautics。
也有不太一样的,比如北京大学的英文名是Peking University,清华大学的英文名是Tsinghua University,这主要是考虑到外国友人的发音问题,就像河海大学的河海不是“Hehai”,而是“Hohai”,不然会被叫成嘿嘿大学。
然而北航似乎更出众,北京航空航天大学的英文是 Beihang University,简称是BUAA,这AA是......
原来在2002年,北航为了便于对外交流,扩大学校影响,将学校英文名称由原来“Beijing University of Aeronautics and Astronautics”(简称BUAA)更改为“BeiHang University”(简称BHU),不料这消息一传开,众校友不干了,国外的一些校友也给学校发回了抗议信,都表示无法接受改名这一现实。迫于压力,北航的英文简称又改回去了,还是BUAA,但英文全称改为 “Beihang University” 是定了板的。
这大概是中国历史上第一个全称与简称不相符合的大学。