When I was a child, my homesickness was a small stamp
小时候,乡愁是一枚小小的邮票,
Linking Mum at the other end and me this.
我在这头,母亲在那头。
When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
长大后,乡愁是一张窄窄的船票,
By which I sailed to and from my bride at the other end.
我在这头,新娘在那头。
Then homesickness took the shape of a grave,?
后来啊!乡愁是一方矮矮的坟墓,
Mum inside of it and me outside.
我在外头,母亲在里头。
Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,
Separating me on this side and the mainland on the other.
我在这头,大陆在那头。