美国女歌手玛伦·莫里斯说她没有成为“流行歌手”的计划:“这太搞笑了”
教程:娱乐英语  浏览:88  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Maren Morris won't be going "pop" anytime soon.
    玛伦·莫里斯短期内不会“流行”。

    The country star, 33, opened up to Variety in an interview honoring her as Changemaker of the Year about her relationship with country music since announcing her departure from the toxic aspects of the business in September in The Los Angeles Times.
    这位33岁的乡村歌手在接受《综艺》杂志的采访时,谈到了她自9月份在《洛杉矶时报》上宣布离开乡村音乐的有害方面以来与乡村音乐的关系,并被授予“年度变革者”称号。

    Morris told the outlet that she has no plans to "become a 'pop star.'"
    莫里斯告诉媒体,她没有成为“流行歌星”的计划。

    “Obviously no — like, that’s hilarious," she said of the idea of the pivot.
    “显然不是这样的,这太搞笑了,”她在谈到这个中心的想法时说。

    Despite working with Jack Antonoff on “Get the Hell Out Of Here," which is featured on her most recent EP The Bridge, she's keeping her Texas roots close.
    尽管她和Jack Antonoff合作了《Get the Hell Out Of Here》,这首歌也出现在了她最新的EP《the Bridge》中,但她仍然保持着德克萨斯的传统。

    “I’m not getting out of Dodge. I love living in Nashville, and I don’t consider myself an expat of country music,” she told the publication. “There’s so many amazing people here making music that matters. I’m a piece of this town, and I want to make it better in the same ways I want the music industry to be better.”
    “我不会离开道奇的。我喜欢住在纳什维尔,我不认为自己是乡村音乐的外籍人士,”她告诉该杂志。“这里有很多了不起的人在制作重要的音乐。我是这个城市的一部分,我想让它变得更好,就像我希望音乐产业变得更好一样。”

    Elsewhere in the conversation, Morris discussed how she doesn't think of herself as a "badass" for deciding to take a step back from country music.
    在谈话的其他地方,莫里斯讨论了她如何不认为自己是一个“坏蛋”,因为她决定从乡村音乐中退后一步。

    "I just got so sick of being a yes person to get ahead,” she told the publication. “I’ve been successful, but — I think — at a moral cost. I couldn’t keep doing the same song and dance.”
    “我只是厌倦了为了出人头地而唯唯诺诺,”她告诉该杂志。“我是成功了,但是——我想——我付出了道德上的代价。我不能一直做同样的事情。”

    She said her questions about the lack of diversity and inclusion in the genre became more urgent when the 2020 Black Lives Matter protests happened.
    她说,当2020年“黑人的命也是命”抗议活动发生时,她对这一类型缺乏多样性和包容性的质疑变得更加迫切。

    While at the 2020 CMA Awards, where she received three awards for her hit single "The Bones," "she looked around at the crowd and stupidly realized for the first time that there were basically only white people there."
    在2020年的CMA颁奖典礼上,她凭借热门单曲《the Bones》获得了三项大奖,“她环顾了一下人群,第一次愚蠢地意识到那里基本上只有白人。”

    “I wish that I had woken up sooner," she added.
    “我希望我能早点醒过来,”她补充说。

    Last month, the "Girl" musician discussed her relationship with country music in The New York Times' Popcast.
    上个月,这位“Girl”的歌手在《纽约时报》的Popcast上讨论了她与乡村音乐的关系。

    "I couldn’t do this circus anymore — feeling like l have to absorb and explain people’s bad behaviors and laugh it off," she told the podcast. "I just couldn’t do that after 2020 particularly. I’ve changed. A lot of things changed about me that year."
    她在播客中说:“我不能再演马戏了,我觉得我必须接受和解释人们的不良行为,然后一笑置之。”“特别是在2020年之后,我无法做到这一点。我已经改变了。那一年我发生了很多变化。”

    She added that "leaving country music" was a bit of an exaggeration — but she "certainly can’t participate in a lot of it" and she's "OK just doing my own thing."
    她补充说,“离开乡村音乐”有点夸张,但她“当然不能参与太多”,她“只做自己的事情就行了”。
    0/0
      上一篇:蒂娜·诺尔斯对碧昂斯首映式造型“无知、种族主义”的评论进行了回击 下一篇:美国演员汤姆·桑多瓦尔和汤姆·施瓦茨将在新年前夕前往曼谷“庆祝生活”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)