“灰色收入”英语怎么说
教程:新词热词  浏览:4007  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    国务院总理温家宝在上周四出版的《求是》杂志上撰文,在促进居民收入和分配制度改革方面提出了六大措施。温家宝总理承诺将继续进行收入分配改革,缩小贫富差距,维护社会稳定。

     

    请看新华社的报道:

     

    Wen also vowed to crack down on and ban illegal income, regulate off-the-books income, gradually form a transparent, fair and rational pattern of income distribution, and resolutely reverse the widening income gap.

     

    温总理还承诺将严禁和打击非法收入,规范灰色收入,逐渐建立透明、公正、合理的收入分配模式,坚决扭转收入差距扩大的趋势。

     

    在上面的报道中,off-the-books income即“灰色收入”,也就是没有入账的、用以逃税的正常管理之外的收入。Books在这里是“账簿”的意思,off-the-books也就是指“不入账的”。“黑色收入”是illegal income(不法收入);“白色收入”是legitimate income(合法、合理的收入);灰色收入是介于这两者之间的收入。

     

    当前社会的income gap(收入差距)不断扩大,改革income distribution system(收入分配制度)是人心所向。容易造成tax evasion(逃税)的还有hidden income(隐性收入),指的是在工资、奖金、津贴、补助等正常渠道之外取得的非公开性收入,如兼职兼业收入,业余进行的经营收入、劳务报酬所得等。

    0/0
      上一篇:“高压线”英语怎么说 下一篇:“秒杀门”的英文表达

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)