“全球首发车”刷新北京车展纪录
教程:新词热词  浏览:439  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      为期9天的2014年北京国际汽车展20日正式拉开序幕。本届车展以“汽车让未来更美好”为主题,作为两年一度的中国国内最大规模的汽车展,今年不论展出规模还是全球首发车的数量再次刷新纪录。

      请看相关报道:

      

    “全球首发车”刷新北京车展纪录

     

      Infiniti President Johan de Nysschen introduces the Q50 Eau Rouge concept car during the 2014 Beijing International Automotive Exhibition in Beijing, April 20, 2014. Over 2,000 exhibitors from 14 countries and regions took part in the event. [Photo/Xinhua]

      At the ongoing Beijing International Motor Show, which opens to the public on Monday, luxury automakers presented their aptitude for design and production of high-end vehicles through new brands and strong product offerings.

      在周一正式向公众开放的北京国际车展上,豪车生产商们通过新品牌和强有力的产品展示向大家展现了他们在高档车设计和生产方面的才能。

      此次北京国际车展上全球首发车118台、跨国公司亚洲首发车45台、概念车(concept car)71台、新能源车(new-energy vehicle)79台,有的企业甚至推出了两台以上的全球首发车,再次刷新北京车展的纪录。这里的“全球首发”可用world debut来表示,“亚洲首发”自然就是Asia debut了,如:118 new products made their world debut at the Beijing Auto Show.

      目前在中国高档车市场板块(China's premium vehicle market segment)中奥迪、宝马、奔驰等德国豪车品牌占据了80%的市场份额(market share),其他外国汽车厂商有意通过北京国际车展(Beijing International Motor Show)进入中国的高档车市场,并重塑市场格局(reshape the market segment)。

    0/0
      上一篇:“舌尖上的中国”第二季美食英文说法抢鲜看(图) 下一篇:《舌尖2》中的“路菜”英语怎么说?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)