天津滨海爆炸:现场救援
教程:新词热词  浏览:391  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    天津滨海爆炸:现场救援

    Fire fighters, soldiers, doctors and civilians are racing against the clock to save the injured and contain fires 24 hours after two massive explosions at a warehouse in Tianjin Municipality, north China.

    天津市一处仓库两次大型爆炸发生已过去24小时,消防和部队官兵、医务人员以及普通民众都在争分夺秒抢救伤者、控制火势。

    To race against the clock字面上理解为“与时钟赛跑”,其实就是我们常说的“争分夺秒”,也可以用race against time表示。

    A total of 3,500 residents have been relocated to 10 nearby schools after their homes suffered damages mainly due to the blast shockwave.

    3500位居民已被安置在附近10所学校,他们的房屋被爆炸产生的冲击波损毁。

    Relocate一词由表示“再次、重新”的前缀re和locate构成,指“重新安置”,近几年的热门话题“拆迁”就可以用demolition and relocation表示。

    The city has set up 17 monitoring stations for air, and another five for water. Three sewage outlets to the sea have been closed.

    天津市已建立17个空气监测站,5个水质监测站。三个对外排污口已被关闭。

    Sewage outlets指“排污口”,喜欢购物的同学们对outlets这个词应该不陌生,这就是商家常说的“奥特莱斯”,也就是廉价销售有瑕疵或者过季货品的折扣店。

    事故发生后,现场搜救(search and rescue)往往是首要任务。目前,国家核生化应急救援队(nuclear and chemical specialists)已进入爆炸现场展开救援,国家卫计委派出的医疗专家(medical experts)也已抵达天津对伤者展开救治。医护人员表示,多数伤者为玻璃或碎片划伤(glass or shrapnel cuts)、头部受伤(skull injuries)或者骨折(fracture)。

    报道称,发生爆炸的仓库主要存放氰化钠(sodium cyanide)和甲苯二异氰酸酯(toluene diisocyanate)等有毒化学品(toxic chemicals)。救援人员准备使用过氧化氢(hydrogen peroxide)对有毒物质进行处置。

    目前,仍有30多名消防员和涉事公司十几名员工失联(missing/accounted for)。
    扩展阅读:

    托福热词

    “必剩客”英语怎么说

    媒体英语

    0/0
      上一篇:天津危险品仓库爆炸 下一篇:社交媒体时代的“社交破产”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)