如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...
教程:新词热词  浏览:304  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    英语中很多说法都不能望文生义。

    比如标题中的“Beats me”,字面意思是“打我”,但是你千万别给他一拳,这句话可不能按字面去理解。

    很简单,如果老外的意思真的是“打我”,他会说beat me,或者punch me,而 “Beats me”里的beat后面加了s,所以我们要思考一下这个beats的逻辑主语到底是谁?
    如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...

    在英文口语中,为了求效率,很多时候都会省略主语。

    比如“Wish you a happy new year.”(祝你新年快乐)中,主语“I”被省略了;“Looks like you hit the jackpot.”(看上去你中了大奖),这句话省略了主语“it”;再如“Sounds great!”(听上去很棒),这句话的主语应该就是某个“idea”。

    我们再回到“Beats me”,既然动词是第三人称单数,那主语一定不是第一人称(I,we)或第二人称(you),而应该是某个第三人称。

    我们先看看朗文词典(Longman Dictionary)上对beats me的解释:
    如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...

    可见,beats me前面省略了一个“it”,而beats me的意思为“use to say you don’t know something, or cannot understand or explain it.”(被用来表达“你不知道某事”,或者无法理解和解释它)。

    后面还给出了两个例句:

    1. Beats me why he wants such a big car.

    我不知道他为什么想要这么大的车。

    2. -What’s he saying?

    -Beats me.

    -他说了什么?

    -不知道。

    由此可见,beats me等同于I don’t know,它们彼此可以替换。说“beats me”的时候,要配合以下动作和表情才算到位:

    而beats me前省略的“it”,指“这件事情”或“这个问题”,beat表示“打败”,所以(it) beats me的本质是“这个问题把我打败了”,“我败给了这个问题”,也就是“这个问题把我难倒了”、“我不知道”的意思。
    如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...

    我们再来看一些例子:

    1. -Why did he do such a stupid thing?

    -Beats me.

    -他为什么要做这么愚蠢的事?

    -不知道。

    上述句子还可以改写成:

    (It) beats me why he did such a stupid thing.

    我不知道他为什么要干如此愚蠢的事。

    2. There’s only one question that beats me.

    只有一个问题把我难倒了。
    如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...

    今天既然讲到“我不知道”,那么除了“I don’t know”和刚刚介绍的“beats me”之外,我们还可以用哪些表达呢?

    1. I have no idea.

    我不知道。

    升级版:I haven’t the faintest idea.表示“我一无所知”。这里的faint是形容词,表示“模糊的”。I haven’t the faintest idea.指“我连最模糊的概念都没有”。

    2. You got me.

    你把我逮住了。

    即“你把我难倒了”。

    3. I don’t have a clue.

    我毫无线索(头绪)。

    或I haven’t got a clue. / I have no clue.

    4. Who knows!

    谁知道呢!

    带着一丝不屑和讽刺。

    5. Your guess is as good as mine.

    你猜的和我猜的差不多。

    即“我们都在猜,谁都不知道真相”。
    如果老外对你说“Beats me”,千万别打他一拳...

    刚才讲了这么多“不知道”,最后再教给大家“知道”用英语怎么说,特别是当你原来不知道,现在突然知道的那种“恍然大悟”的感觉:

    1. Got it!

    懂了!

    2. Well, I see.

    噢,我知道了。

    3. No wonder.

    怪不得。

    4. So that explains it.

    倒是说的通(原来如此)。

    这里的that指代某种说法,it指代你心中的疑惑。

    5. Makes sense.

    有道理。

    全称为“It/ That makes sense”。你还可以加强语气,说成It makes a lot of sense.

    6. Interesting.

    原来如此。

    这个词很好玩,当你把一个老外的疑惑解释懂了,他们会说:interesting!其实跟老外交流多了,就会发现这个词在很多语境下并不表示“有趣的”,而表达“原来如此”的意思。

    0/0
      上一篇:北京地铁推出定期电子票 短期停留的乘客不用排队买票了 下一篇:你引以为豪的English,其实是土到没朋友的Chinglish!

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)