明年起禁止以任何方式进口固体废物
教程:新词热词  浏览:153  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    近日,生态环境部、商务部、发展改革委、海关总署发布《关于全面禁止进口固体废物有关事项的公告》(以下简称《公告》)。
    明年起禁止以任何方式进口固体废物

    图片来源:东方IC

    China will ban all imports of solid waste from Jan 1, 2021, authorities have said.The dumping, stacking and disposal of waste products from overseas on Chinese territory will also be banned, according to the notice.

    《公告》明确,从2021年1月1日起,我国将全面禁止进口固体废物,禁止我国境外的固体废物进境倾倒、堆放、处置。

    【知识点】

    进口固体废物(imported solid waste),有时也被称为洋垃圾(foreign garbage),有时又特指以走私、夹带等方式进口国家禁止进口的固体废物(banned solid waste smuggled into China)或未经许可擅自进口属于限制进口的固体废物。

    上世纪80年代,我国开始进口固体废物作为一种原材料的来源(import solid waste as a source of raw materials)。多年来,尽管国内的垃圾处理能力较弱(a weak capacity in garbage disposal),我国一直是全球最大的固体废物进口国。近年来,部分企业为获利,非法将洋垃圾(foreign garbage)运入国内,对环境和公众健康造成威胁(pose a threat to the environment and public health)。

    2017年7月18日,中国正式通知世界贸易组织,从2017年年底开始将不再接收外来垃圾,包括废弃塑胶(plastic waste)、纸类(paper waste)及纺织品(fabrics)等。

    Since the country began to phase out waste imports in 2017, the volume of imported waste has fallen by 68 percent, from 42 million to 13 million metric tons last year, the Ministry of Ecology and Environment said.

    生态环境部表示,自2017年我国开始逐渐减少废物进口以来,固体废物进口量由2017年的4200万吨减少至2019年的1300万吨,整体减少了68%。

    【单词讲解】

    Garbage,rubbish, trash 和 waste 在英语里都有“垃圾、废物”的意思,它们的区别在于在哪个说英语的国家更常用。Garbage 是垃圾的美式英语说法;rubbish 是英式英语垃圾的意思;trash 也是美式英语垃圾的意思,但是它也可以用来指不值得尊重的人;waste 是一个正式用语,指没有利用价值的东西,包括废品、垃圾、废物、废料或者指时间、金钱、精力等的浪费。

    From January to Nov 15, the volume was 7.18 million tons, it added.

    截至2020年11月15日,全国固体废物进口总量为718万吨。

    【相关词汇】

    循环利用 recycling

    危险废物 hazardous waste

    城镇生活垃圾 urban domestic garbage

    垃圾分类 garbage classification

    废物处理 waste disposal

    垃圾计量收费 garbage charged by weight

    环境破坏 environmental damage

    自然资源短缺 shortages of natural resources

    0/0
      上一篇:新冠疫情导致竹子短缺,旅加大熊猫“大毛”“二顺”提前回家 下一篇:每日一词∣爱国卫生运动

      本周热门

      受欢迎的教程