1--Ha-ha! Did you hear what I said? Funny, right?
2--Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity.
1--Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony.
2--It's indecent the way you're behaving.Don't you have any sense of decorum?
1--Lighten up. You're such a stick-in-the-mud.
2--Your problem is that you have no sense of dignity.
1--Don't get all huffy. All right, if you won't join in, I'll try to be serious.
2--That's better.
===================================
注解:
1.Behave yourself 规矩一点
2.Loosen up 放松;放宽限制
3.stick-in-the-mud 墨守成规
===================================
译文:
1--哈哈!你有听到我说的吗?太逗了,有没有?
2--规矩一点!这可是一个认真严肃的场合,不是举止轻浮时候。
1--放松。我们得在这个仪式上忍受2个小时。
2--你的行为非常不雅。你就不能有点礼仪吗?
1--听着。你真是墨守成规。
2--你的问题在于你没有尊严。
1--别动气。好吧,如果你不加入,我就认真些。
2--这才对嘛。
2--Behave yourself! This is a serious and solemn occasion, not a time for levity.
1--Loosen up. We have to endure two hours of this ceremony.
2--It's indecent the way you're behaving.Don't you have any sense of decorum?
1--Lighten up. You're such a stick-in-the-mud.
2--Your problem is that you have no sense of dignity.
1--Don't get all huffy. All right, if you won't join in, I'll try to be serious.
2--That's better.
===================================
注解:
1.Behave yourself 规矩一点
2.Loosen up 放松;放宽限制
3.stick-in-the-mud 墨守成规
===================================
译文:
1--哈哈!你有听到我说的吗?太逗了,有没有?
2--规矩一点!这可是一个认真严肃的场合,不是举止轻浮时候。
1--放松。我们得在这个仪式上忍受2个小时。
2--你的行为非常不雅。你就不能有点礼仪吗?
1--听着。你真是墨守成规。
2--你的问题在于你没有尊严。
1--别动气。好吧,如果你不加入,我就认真些。
2--这才对嘛。