1--Isn’t this great? I always wanted to own a farm, live out in the country, grow my own food!
2--This is very beautiful. Though I have to confess, I don’t know the first thing about farming!
1--That’s fine! Don’t worry about it!
2--What was that?
1--Relax, it was just a goat!
2--And that?
1--It’s just the cows that are grazing over there. We can milk them later.
2--What was that?
1--Honey, seriously, It’s just a sheep. Relax!
1--Relax, that was just the horses and donkeys that are in the stable.
2--You know what? I don’t think I can hack it here out in the countryside. I’m going back to the city!
===================================
注解:
1.confess承认
2.grazing放牧
3.stable马厩
===================================
译文:
1--这不是很棒吗? 我一直想拥有自己的农场,住在农村,种自己的食物。
2--那确实好极了。虽然我必须承认你的主意很不错,但是我对农场一窍不通。
1--没关系,别担心那个。
2--那是什么?
1--放松,那只是头羊。
2--哪个呢?
1--牛在那边吃青草。玩些时候我们得给牛挤奶。
2--哪个是什么?
1--亲爱的,那只是一只羊,放松,
1--放松,那些只是马和毛驴在马厩中。
2--你知道吗?我认为在农村我无法经营好农场,我要回城里了。
2--This is very beautiful. Though I have to confess, I don’t know the first thing about farming!
1--That’s fine! Don’t worry about it!
2--What was that?
1--Relax, it was just a goat!
2--And that?
1--It’s just the cows that are grazing over there. We can milk them later.
2--What was that?
1--Honey, seriously, It’s just a sheep. Relax!
1--Relax, that was just the horses and donkeys that are in the stable.
2--You know what? I don’t think I can hack it here out in the countryside. I’m going back to the city!
===================================
注解:
1.confess承认
2.grazing放牧
3.stable马厩
===================================
译文:
1--这不是很棒吗? 我一直想拥有自己的农场,住在农村,种自己的食物。
2--那确实好极了。虽然我必须承认你的主意很不错,但是我对农场一窍不通。
1--没关系,别担心那个。
2--那是什么?
1--放松,那只是头羊。
2--哪个呢?
1--牛在那边吃青草。玩些时候我们得给牛挤奶。
2--哪个是什么?
1--亲爱的,那只是一只羊,放松,
1--放松,那些只是马和毛驴在马厩中。
2--你知道吗?我认为在农村我无法经营好农场,我要回城里了。