1--Doing something "on the spot" means doing something right now.
2--For example, someone could offer you a job "on the sport" right after meeting you.
1--But let's see if we can figure out this expression. Put Someone on the Spot
2--Hey, Jonathan, how was your meeting with Christina?
1--She asked me how I thought she was doing with the new project.
2--Well, that's direct. I know.
1--She really put me on the spot. I actually think she could be doing a lot better.
2--To "put someone on the spot" means to put them in a tough or uncomfortable situation.
1--Usually it means demanding an immediate answer or action.
===================================
注解:
1.expression表示
2.uncomfortable不舒服的
3.demanding苛求的
===================================
译文:
1--当场做某事的意思就是立即做某事。
2--例如,某人会在见你之后,当场就聘用你。
1--但是让我们看看这个表达是什么意思。令人难堪
2--嘿,乔纳森,你和克里斯蒂娜的会议怎么样?
1--她问我对她现在做的新项目有什么看法。
2--真的很直接啊。
1--她真的令我很难堪。其实我觉得她可以做得更好。
2--令人难堪指的就是把某人置于一个困难、不舒适的情形下。
1--通常其意为命令某人立即给出答复或反应。
2--For example, someone could offer you a job "on the sport" right after meeting you.
1--But let's see if we can figure out this expression. Put Someone on the Spot
2--Hey, Jonathan, how was your meeting with Christina?
1--She asked me how I thought she was doing with the new project.
2--Well, that's direct. I know.
1--She really put me on the spot. I actually think she could be doing a lot better.
2--To "put someone on the spot" means to put them in a tough or uncomfortable situation.
1--Usually it means demanding an immediate answer or action.
===================================
注解:
1.expression表示
2.uncomfortable不舒服的
3.demanding苛求的
===================================
译文:
1--当场做某事的意思就是立即做某事。
2--例如,某人会在见你之后,当场就聘用你。
1--但是让我们看看这个表达是什么意思。令人难堪
2--嘿,乔纳森,你和克里斯蒂娜的会议怎么样?
1--她问我对她现在做的新项目有什么看法。
2--真的很直接啊。
1--她真的令我很难堪。其实我觉得她可以做得更好。
2--令人难堪指的就是把某人置于一个困难、不舒适的情形下。
1--通常其意为命令某人立即给出答复或反应。