1--We have already learned the expression "tiptoe around something," which means to avoid directly expressing something.
2--Keep you on your toes
1--Does this idiom have a similar meaning?
2--How do you like your new Arabic class?
1--Oh, it's tough! The teacher gives us so many unexpected tests.
2--Wow, your class sounds tough!
1--Yeah, but it keeps you on your toes.
2--You have to be prepared for each and every class.
1--If something "keeps you on your toes," it keeps you alert, aware and ready to act.
2--A person can begin to run or jump more quickly and easily if their weight is on their toes.
1--That is where this expression comes from.
===================================
注解:
1.avoid避免
2.unexpected意外的
3.alert警告
===================================
译文:
1--我们已经学过“回避某事”,表示避免直接表达某件事。
2--保持警惕
1--这个表达有同样的意思吗?
2--你觉得你的新阿拉伯语课程怎么样?
1--好难啊!老师会进行好多次意想不到的测验。
2--哇,听起来好难啊!
1--是的,不过它会让我保持警惕。
2--你必须每节课都要做好准备。
1--如果某件事“使得你保持警惕,”你就会警戒心很高,准备随时采取行动。
2--如果某人把重量放在脚趾上,他就会轻松快速地跑或跳。
1--这就是今天这个表达的来源。
2--Keep you on your toes
1--Does this idiom have a similar meaning?
2--How do you like your new Arabic class?
1--Oh, it's tough! The teacher gives us so many unexpected tests.
2--Wow, your class sounds tough!
1--Yeah, but it keeps you on your toes.
2--You have to be prepared for each and every class.
1--If something "keeps you on your toes," it keeps you alert, aware and ready to act.
2--A person can begin to run or jump more quickly and easily if their weight is on their toes.
1--That is where this expression comes from.
===================================
注解:
1.avoid避免
2.unexpected意外的
3.alert警告
===================================
译文:
1--我们已经学过“回避某事”,表示避免直接表达某件事。
2--保持警惕
1--这个表达有同样的意思吗?
2--你觉得你的新阿拉伯语课程怎么样?
1--好难啊!老师会进行好多次意想不到的测验。
2--哇,听起来好难啊!
1--是的,不过它会让我保持警惕。
2--你必须每节课都要做好准备。
1--如果某件事“使得你保持警惕,”你就会警戒心很高,准备随时采取行动。
2--如果某人把重量放在脚趾上,他就会轻松快速地跑或跳。
1--这就是今天这个表达的来源。