1--Let's say you buy something.
2--And when you pay for it, you say: This costs me an arm and a leg!
1--Do you have to give them your arm and your leg? I hope not.
2--Let's listen to an American English conversation to see if we can find out what this means.
1--Did you buy that new computer?
2--Yeah, I did. And it cost way more than I expected it to.
1--How much?
2--Let me just tell you it costs an arm and a leg!
1--When you say in American English that something costs an arm and a leg, it means that the price is very, very high.
2--If you use this phrase, everyone in the United State will understand you.
1--But this is an informal phrase, so don't use it in a business setting.
===================================
注解:
1.costs花费
2.conversation对话
3.informal非正式的
===================================
译文:
1--来讨论一下购物的问题。
2--当你买某件东西时,你说“这花掉了我的一条腿和一只胳膊!”(This costs me an arm and a leg!)
1--你是必须要给一只胳膊和一条腿么?我希望不是真的。
2--让我们来听听下面这段美式英语对话,看看能否明白它真正的意思。
1--你买那台新电脑了么?
2--是的,买了。它比我想象中的贵了很多。
1--多少钱?
2--它花掉了我一只胳膊和一条腿。(it costs an arm and a leg!)
1--当你用美式英语说某物花掉了一只胳膊和一条腿时(something costs an arm and a leg),意思是价格非常、非常高。
2--如果你在美国使用这条短语,大家都会明白你的意思。
1--但是这是个非正式场合用语,所以不要在商务环境下用使用这个短语。
2--And when you pay for it, you say: This costs me an arm and a leg!
1--Do you have to give them your arm and your leg? I hope not.
2--Let's listen to an American English conversation to see if we can find out what this means.
1--Did you buy that new computer?
2--Yeah, I did. And it cost way more than I expected it to.
1--How much?
2--Let me just tell you it costs an arm and a leg!
1--When you say in American English that something costs an arm and a leg, it means that the price is very, very high.
2--If you use this phrase, everyone in the United State will understand you.
1--But this is an informal phrase, so don't use it in a business setting.
===================================
注解:
1.costs花费
2.conversation对话
3.informal非正式的
===================================
译文:
1--来讨论一下购物的问题。
2--当你买某件东西时,你说“这花掉了我的一条腿和一只胳膊!”(This costs me an arm and a leg!)
1--你是必须要给一只胳膊和一条腿么?我希望不是真的。
2--让我们来听听下面这段美式英语对话,看看能否明白它真正的意思。
1--你买那台新电脑了么?
2--是的,买了。它比我想象中的贵了很多。
1--多少钱?
2--它花掉了我一只胳膊和一条腿。(it costs an arm and a leg!)
1--当你用美式英语说某物花掉了一只胳膊和一条腿时(something costs an arm and a leg),意思是价格非常、非常高。
2--如果你在美国使用这条短语,大家都会明白你的意思。
1--但是这是个非正式场合用语,所以不要在商务环境下用使用这个短语。