参考译文
Joel: Did it come?
约珥:出结果了吗?
Susanne: No, it's not in today's mail. Why do I bother, anyway? I know it's a foregone conclusion. I've failed.
苏珊娜:没有,不在今天的邮件里。我为什么还会不安呢?我知道我不会及格已经是预料中的事。
Joel: That's bull! I know you passed. You're just on tenterhooks waiting around for the results to arrive and you're psyching yourself out.
约珥:胡说八道,我知道你肯定考过了,你只是在焦急等待结果的到来,你在吓唬你自己。
Susanne: No, I'm not.
苏珊娜:没有,我没有。
Joel: Don't you remember that when you came home after taking the exam, you thought you had aced it?
约珥:你还记得你考完试后回家说你感觉你这次考的不错吗?
Susanne: I did, but that was before I started thinking about all of the questions I got wrong. Then, I thought it was a toss up whether I passed or not. Now that I've had even more time to think about it, I'm sure I biffed it.
苏珊娜:我记得,但是那是在我开始思考所有我做错的问题之前的想法,想完之后我就发现我过不过很难确定,而现在在我想了这么多遍以后,我确定我失败了。
Joel: See what I mean? You've been psyching yourself out for weeks. You studied really hard and I have no doubt that you passed with flying colors. All right, you're not going to hear today, so let's get your mind off of the exam, okay?
约珥:了解我的意思了吗?你已经这样吓自己好几周了,你学习真的很刻苦,你一定会出色的通过这次考试的。好吧,你今天听不进去了,那就让你自己的思想脱离考试吧,好吗?
Susanne: All right. How?
苏珊娜:好的,但是如何做到呢?
Joel: You can help me study for the exam. I'm taking it at the next administration. I have no intention of bombing it or even squeaking by by the skin of my teeth—like some people.
约珥:你可以帮我复习考试内容,我将要参加下一次的考试。我不想靠太高也不想像一些人一样侥幸勉强通过。
Susanne: Very funny. Okay, so maybe I'm psyching myself out—a little bit. Okay, I'm game. Where do we begin?
苏珊娜:很有意思,好吧,可能我有一点自己吓唬自己了,好,我陪你。我们从哪里开始呢?
Joel: With all of the ones you thought you got wrong.
约珥:从所有你觉得自己错的地方开始。
Susanne: What?!
苏珊娜:什么?
Joel: There's no sense wasting all that worrying. And if you did fail it, you'll need to get ready to take it again.
约珥:没有毕竟在这等着担心,如果你没及格,那么你就要准备好再考一次。
Susanne: Gee, thanks!
苏珊娜:谢谢你。
听力原文
Joel: Did it come?
Susanne: No, it's not in today's mail. Why do I bother, anyway? I know it's a foregone conclusion. I've failed.
Joel: That's bull! I know you passed. You're just on tenterhooks waiting around for the results to arrive and you're psyching yourself out.
Susanne: No, I'm not.
Joel: Don't you remember that when you came home after taking the exam, you thought you had aced it?
Susanne: I did, but that was before I started thinking about all of the questions I got wrong. Then, I thought it was a toss up whether I passed or not. Now that I've had even more time to think about it, I'm sure I biffed it.
Joel: See what I mean? You've been psyching yourself out for weeks. You studied really hard and I have no doubt that you passed with flying colors. All right, you're not going to hear today, so let's get your mind off of the exam, okay?
Susanne: All right. How?
Joel: You can help me study for the exam. I'm taking it at the next administration. I have no intention of bombing it or even squeaking by by the skin of my teeth—like some people.
Susanne: Very funny. Okay, so maybe I'm psyching myself out—a little bit. Okay, I'm game. Where do we begin?
Joel: With all of the ones you thought you got wrong.
Susanne: What?!
Joel: There's no sense wasting all that worrying. And if you did fail it, you'll need to get ready to take it again.
Susanne: Gee, thanks!