参考译文
Patricia: What are you doing?
帕特丽夏:你在做什么?
Luis: I’m setting up a practical joke for Bobby. I can’t wait to see the look on his face when he walks outside and finds his bike in pieces. It’ll be the best prank ever!
路易斯:我在为鲍勃设计一个恶作剧。我等不及要看看他走出去发现他的自行车散架时的脸色。这将会是最好的恶作剧!
Patricia: You’re not really going to take apart his bike, are you?
帕特丽夏:你不会真的要把他自行车给拆散架吧?
Luis: I’ll let you in on the joke. He’ll just be looking at spare parts. I’ve hidden his bike in the garage.
路易斯:只是开个玩笑而已。他只会看到一些散落的部件而已。我已经把他的自行车藏到车库了。
Patricia: He’s really going to freak out when he thinks that you’ve run over his bike with the car, though. I think this is more cruel than mischievous.
帕特丽夏:他认为你用汽车把他自行车撞坏时,会抓狂的。我认为这比恶作剧更残酷。
Luis: Lighten up! When he realizes he’s the butt of the joke, he’ll think it’s hilarious, trust me.
路易斯:不要生气!相信我:当他意识到他不过被开了个玩笑,他也会捧腹大笑的。
Patricia: Couldn’t you just play some other kind of practical joke, maybe with a whoopee cushion?
帕特丽夏:你难道不能弄点别的恶作剧吗?也许弄一个会发出怪声音的坐垫不错。
Luis: A whoopee cushion? That’s child’s play. This practical joke is worthy of a master prankster!
路易斯:会发出声音的坐垫?那是孩子玩的恶作剧,这是一个大师级的恶作剧!
听力原文
Patricia: What are you doing?
Luis: I’m setting up a practical joke for Bobby. I can’t wait to see the look on his face when he walks outside and finds his bike in pieces. It’ll be the best prank ever!
Patricia: You’re not really going to take apart his bike, are you?
Luis: I’ll let you in on the joke. He’ll just be looking at spare parts. I’ve hidden his bike in the garage.
Patricia: He’s really going to freak out when he thinks that you’ve run over his bike with the car, though. I think this is more cruel than mischievous.
Luis: Lighten up! When he realizes he’s the butt of the joke, he’ll think it’s hilarious, trust me.
Patricia: Couldn’t you just play some other kind of practical joke, maybe with a whoopee cushion?
Luis: A whoopee cushion? That’s child’s play. This practical joke is worthy of a master prankster!