参考译文
Vera: How do these pants look on me?
维拉:我穿这条裤子好看吗?
Wang: Uh, aren’t they a little too tight? They look like they’re cutting off circulation in your legs.
王:呃,是不是有点紧?看着裤子都要阻断你腿部的血液循环了。
Vera: They’re a little snug, but they show off my curves, don’t they?
维拉:是有点儿紧身,可是不也凸显了我的身材曲线了吗?
Wang: I suggest going up a size. Something a little less form fitting would be a lot more comfortable.
王:我建议买大一号的,不那么贴身的,可能会更舒服点儿。
Vera: I’m not going for comfort. I’m going for style.
维拉:我不喜欢舒服的,我喜欢款式好的。
Wang: Here, try these pants. They’re looser and offer more room.
王:来,试试这条裤子。比那条宽松点儿。
Vera: These don’t show my shape at all. They’re not in the least flattering.
维拉:这根本凸显不了我的身材。一点儿都不衬人。
Wang: But you can move in them without busting a seam.
王:可是穿这条,不用撑开一条缝,你就能穿进去啊。
Vera: You’re missing the point. I want to look good in these pants no matter what.
维拉:你没说到点儿上。不管怎么样,我都要穿上之后漂漂亮亮的。
Wang: Spoken like a true slave to fashion!
王:说的跟时尚的奴隶似的!
听力原文
Vera: How do these pants look on me?
Wang: Uh, aren’t they a little too tight? They look like they’re cutting off circulation in your legs.
Vera: They’re a little snug, but they show off my curves, don’t they?
Wang: I suggest going up a size. Something a little less form fitting would be a lot more comfortable.
Vera: I’m not going for comfort. I’m going for style.
Wang: Here, try these pants. They’re looser and offer more room.
Vera: These don’t show my shape at all. They’re not in the least flattering.
Wang: But you can move in them without busting a seam.
Vera: You’re missing the point. I want to look good in these pants no matter what.
Wang: Spoken like a true slave to fashion!