地道美语听力播客753: 应对公共交通罢工(双语)
教程:地道美语听力播客  浏览:598  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


    Marge: Where have you been? You should have been home over two hours ago! 
    马吉:你去哪儿了?两个小时前你就应该到家了!
    Homer: I’ve been trying to get home. Haven’t you been watching the news? The transportation workers union has voted to strike. There was a mass walkout at 4:30 p.m. today. 
    荷马:我是想要回来,但你看新闻了吗?交通运输工会投票决定罢工。今天下午4:30的时候有大规模的罢工。
    Marge: You’re kidding! I didn’t know anything about it. They walked off the job right before the afternoon commute
    马吉:你在开玩笑吧!我怎么一点也不知道。下午通勤下班之前,他们离开工作岗位?
    Homer: Yeah, I think it was calculated to make the biggest impact so that the powers that be will sit up and take notice
    荷马:是的,我想他们打算制造最大的影响,这样才会引起当局注意。
    Marge: You mean the walkout has halted services on all public transportation – all buses, trains, and subways? 
    马吉:你的意思是罢工中断了所有的公共交通服务——公共汽车、火车还有地铁?
    Homer: Yes, that’s right. Everything is at a standstill. There are a lot of disgruntled commuters out there. 
    荷马:是的,所有公共交通处于停滞状态。外面有很多远距离上下班的人,非常不满。
    Marge: When will services be restored
    马吉:公共交通何时才会恢复正常?
    Homer: I have no idea. I imagine things won’t get back to normal before tomorrow morning’s commute. 
    荷马:我不知道,我想明天早晨上班之前,应该不会恢复正常。
    Marge: So what are you going to do? 
    马吉:那你打算怎么做?
    Homer: I might have to stay home from work. I’m stranded with no mass transit services. 
    荷马:我也许待在家里不去上班了。没有公共交通,我就陷入困境了。
    Marge: Oh, that’s a shame
    马吉:哦,那太遗憾了。
    Homer: Isn’t it, though? 
    荷马:不是吗?

    听力原文


    Marge: Where have you been? You should have been home over two hours ago! 

    Homer: I’ve been trying to get home. Haven’t you been watching the news? The transportation workers union has voted to strike. There was a mass walkout at 4:30 p.m. today. 

    Marge: You’re kidding! I didn’t know anything about it. They walked off the job right before the afternoon commute

    Homer: Yeah, I think it was calculated to make the biggest impact so that the powers that be will sit up and take notice

    Marge: You mean the walkout has halted services on all public transportation – all buses, trains, and subways? 

    Homer: Yes, that’s right. Everything is at a standstill. There are a lot of disgruntled commuters out there. 

    Marge: When will services be restored

    Homer: I have no idea. I imagine things won’t get back to normal before tomorrow morning’s commute. 

    Marge: So what are you going to do? 

    Homer: I might have to stay home from work. I’m stranded with no mass transit services. 

    Marge: Oh, that’s a shame

    Homer: Isn’t it, though? 
    0/0
      上一篇:地道美语听力播客752: 服用处方药(双语) 下一篇:地道美语听力播客754: 社交受欢迎(双语)

      本周热门

      受欢迎的教程