参考译文
Marcel: What is this on your wall?
马歇尔:你墙上的贴是谁?
Fiona: It’s my tribute to Del Gordon, my favorite player.
菲欧娜:这是向我最喜欢的一个球员——戴尔·戈登的敬意。
Marcel: This isn’t a tribute. It’s a shrine!
马歇尔:这不是敬意,简直是个“神龛”。
Fiona: It’s not a shrine. I just have a few pictures of him taped on my wall.
菲欧娜:这不是个“神龛”。我只是在墙上贴了几张他的照片而已。
Marcel: You have poster- size pictures of him covering three walls of your room. This goes beyond being a fan. You’re obsessed with him.
马歇尔:这张超大的照片占你房间的三面墙。这已经超出粉丝做出来的行为了。你已经对他痴迷了。
Fiona: No, I’m not obsessed. I admit that I’m a little infatuated with him, but it’s a healthy kind of adulation.
菲欧娜:不,我没有痴迷。我承认自己有点迷恋他,但是这十种健康正常的崇拜。
Marcel: You’ve definitely gotten carried away.
马歇尔:你追星已经失去理智了。
Fiona: Just a little. I’m devoted to watching him play in every game and I try to find out as much as I can about him, but it’s because I admire him. It’s not like I’m stalking him or something.
菲欧娜:只是有一点,我热衷于观看他的每一场比赛,试图找出关于他的更多信息,但仅仅是因为我崇拜他,我不是想偷偷接近他或者有什么企图。
Marcel: Then why do you have all of this equipment?
马歇尔:那你为什么有这些东西?
Fiona: That’s in case there’s a sighting of him in this city.
菲欧娜:那是为了在这个城市里能够看他一眼而准备的。
Marcel: A sighting?
马歇尔:看他一眼?
Fiona: Yes, there’s a network of fans that keeps tabs on him and if I learn that he’s in town, I can try to get a photo with him.
菲欧娜:是的,一个粉丝网坛密切关注着他的动态,如果我知道他要是在这个镇上的话,我就试图跟他照张相。
Marcel: And what are those handcuffs for?
马歇尔:那这些手铐是干吗用的?
Fiona: I only have those in case he doesn’t cooperate.
菲欧娜:准备这些是以防他万一不合作。
Marcel: You’re right. Your infatuation is completely healthy!
马克:你说的对,你的痴迷完全是健康的。
听力原文
Marcel: What is this on your wall?
Fiona: It’s my tribute to Del Gordon, my favorite player.
Marcel: This isn’t a tribute. It’s a shrine!
Fiona: It’s not a shrine. I just have a few pictures of him taped on my wall.
Marcel: You have poster- size pictures of him covering three walls of your room. This goes beyond being a fan. You’re obsessed with him.
Fiona: No, I’m not obsessed. I admit that I’m a little infatuated with him, but it’s a healthy kind of adulation.
Marcel: You’ve definitely gotten carried away.
Fiona: Just a little. I’m devoted to watching him play in every game and I try to find out as much as I can about him, but it’s because I admire him. It’s not like I’m stalking him or something.
Marcel: Then why do you have all of this equipment?
Fiona: That’s in case there’s a sighting of him in this city.
Marcel: A sighting?
Fiona: Yes, there’s a network of fans that keeps tabs on him and if I learn that he’s in town, I can try to get a photo with him.
Marcel: And what are those handcuffs for?
Fiona: I only have those in case he doesn’t cooperate.
Marcel: You’re right. Your infatuation is completely healthy!