地道美语听力播客873:处理语言障碍
教程:地道美语听力播客  浏览:1199  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    参考译文


    Dealing With a Language Barrier

    处理语言障碍

    Carol: Send another memo to the Gibberese office. I think we have our wires crossed again.

    卡罗尔:把另一份备忘录送到Gibberese 办公室。我觉得我们有出现沟通障碍了。

    Art: Don’t you think it would be better to call the office and speak to someone there? You might be able to get to the bottom of the misunderstanding more quickly.

    阿特:你不觉的直接打电话给办公室,然后直接和那里的人说,更好吗?你可能更能搞明白误解在哪里。

    Carol: I don’t speak Gibberish and we don’t have anyone bilingual in the office to act as an interpreter.

    卡罗尔:我不会说Gibberish这种语言。我们办公室也没有懂双语的人可以当翻译。

    沟通

    Art: Which means there’s no one who could translate our correspondence into Gibberish to make things easier.

    阿特:也就是说没有人可以把我们回答翻译成Gibberish语言,简化沟通。

    Carol: That’s right. And plus, leaving a paper trail is better.

    卡罗尔:就是啊。另外啊,最好留一个书面记录。

    Art: You mean in case we have to cover our asses.

    阿特: 你的意思是说我们需要采取措施,乙方出丑。

    Carol: I wouldn’t put it like that, but breakdowns in communication are inevitable and it’s always helpful to be able to trace their source.

    卡罗尔:我不会像你那么说,但是,沟通障碍是不可避免的,追踪来源是非常有益的。

    Art: Right. Okay, I’ll draft a memo and pass it by you before I send it, okay?

    阿特:好。在发送之前我会起草一份备忘录,然后传送给你,怎么样?

    Carol: Sounds good.

    卡罗尔:听起来不错。

    Art: What I don’t understand is why we don’t simply hire people for this office who are fluent in Gibberish.

    阿特:我真不明白为什么我们不在办公室里雇佣一些Gibberish说得流利的职员。

    Carol: Do you know anyone who speaks Gibberish?

    卡罗尔: 你认识会说Gibberish的人吗?

    Art: Plenty!

    阿特:认识很多啊!


    注释:

    bilingual.adj.双语的,两种语言的,

    例句:She works as a bilingual secretary for an insurance company.

    她为一家保险公司做双语秘书.

    correspondence. 通信,信件;

    例句:No correspondence will be entered into.

    将不会和任何人建立通信联系

    inevitable.adj.不可避免的; 必然发生的;

    例句:Some backtracking is probably inevitable.

    有时改变决定可能是不可避免的。

    fluent adj.流畅的; 流利的;

    例句:He is a fluent speaker of Hebrew.

    他说一口流利的希伯来语。


    听力原文

    Dealing With a Language Barrier

    Carol: Send another memo to the Gibberese office. I think we have our wires crossed again.

    Art: Don’t you think it would be better to call the office and speak to someone there? You might be able to get to the bottom of the misunderstanding more quickly.

    Carol: I don’t speak Gibberish and we don’t have anyone bilingual in the office to act as an interpreter.

    Art: Which means there’s no one who could translate our correspondence into Gibberish to make things easier.

    Carol: That’s right. And plus, leaving a paper trail is better.

    Art: You mean in case we have to cover our asses.

    Carol: I wouldn’t put it like that, but breakdowns in communication are inevitable and it’s always helpful to be able to trace their source.

    Art: Right. Okay, I’ll draft a memo and pass it by you before I send it, okay?

    Carol: Sounds good.

    Art: What I don’t understand is why we don’t simply hire people for this office who are fluent in Gibberish.

    Carol: Do you know anyone who speaks Gibberish?

    Art: Plenty!

    0/0
      上一篇:地道美语听力播客872:主要的历史时期 下一篇:地道美语听力播客874:校对文件

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)