Unit 150 I’m out of luck.我运气不佳。
我们走霉运的时候,总会觉得恶运连连,事情不管怎么做都不顺利,此刻则可使用本句。 与本句反意的表达语为: “I'm in luck.”(我走运。)
A:Bob,can you give me a ride to the train station?
甲:鲍勃,你能载我到火车站吗?
B:Sorry,I can’t.I have a date.
乙:抱歉,没办法。 我有个约会。
A:Ted,how about you?
甲:泰德,那你呢?
C:I have to pick up my wife.
丙:我必须去接我太太。
B:Looks like I’m out of luck tonight.I guess I’ll just have to take a taxi.
甲:似乎我今晚运气不佳,我想我得搭出租车了。
类似用语
What bad luck!
真倒霉!
百宝箱
表示“搭便车”,在美式英语中多使用 ride,在英式英语中则使用 lift,而“give +人 +a ride/lift”则表示“搭载某人一程”。
Could you give me a ride/lift to the airport?
(你能载我一程到机场吗?)
另外,若在河堤边看到有人在钓鱼,可说“Any luck?”(有何收获?)。