Unit 172 I’m broke.我身无分文。
若我们未能妥善理财,导致入不敷出,寅吃卯粮,濒临破产边缘,此时可使用本句。 句中 broke 是形容词,表示“身无分文的,破产的”,源自于其动词 break(打破),千万不可说成“I'm broken.”(我全身破裂。) 那就太可怕了。
A:Hey,Sandy.Do you want to go to the KTV with us?
甲:嘿,桑迪。 你想和我们一块去 KTV 唱歌吗?
B:I’d love to,but I’m broke.Maybe after payday.
乙:我很想去,但现在身无分文,或许等到发薪后再说吧。
类似用语
I'm flat broke.
我彻底破产。
I have no money.
我身无分文。
I'm out of money.
我身无分文。
I'm penniless.
我身无分文。
百宝箱
上列类似用语“I'm flat broke.”句中的 flat 作副词用,表示“彻底地,全然地”,相当于 completely 的意思。而 flat 原本作形容词,表示“平坦的”,最常使用的词组为“have a flat tire”(车爆胎了)。
I had a flat tire on my way home.
(在我开车回家的途中,车爆胎了。)