中英之鉴 中式英语之鉴46
教程:中英之鉴  浏览:308  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      我每天都要在网吧里呆上10个小时,是个不折不扣的网虫。

      [误] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a net bug.

      [正] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a netter.

      注:“网虫”要是直译成 net bug,很容易使人联想到计算机病毒,如:the millennium bug(“千年虫”病毒)。所以,英语中与之相应的说法是 netter/nettle。在《剑桥国际英语词典》里,对 netter/nettle 的解释是:regular user of Internet, perhaps one who spends too much time in this occupation。

      nethead 和“网虫”的意思差不多,它表示“网痴,网迷”;而 netizen 则可以用来指所有的网民,尤其是互联网的用户,它是由 net(网络)和 citizen(公民)组合而成的。还有一个时髦的词是 netsurfer,即“网上冲浪者”。

    0/0
      上一篇:中英之鉴 中式英语之鉴45 下一篇:中英之鉴 中式英语之鉴47

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)