中英之鉴 中式英语之鉴308
教程:中英之鉴  浏览:314  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    她可是当时有名的交际花。

    [误] She was then a famous social flower.

    [正] She was then a famous social butterfly.

    注:我们中国人觉得“交际花”十分贴切,但直译成英文却会让人感到另据。butterfly 才是地道的英国说法呢。

    参考例句:I'm just, like, a social butterfly by nature, you know?我就是一朵,天生的交际花,知道吗?

    0/0
      上一篇:中英之鉴 中式英语之鉴307 下一篇:中英之鉴 中式英语之鉴309

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)