他其实没那么喜欢你 第54期:男人多金害怕被欺骗
教程:他其实没那么喜欢你  浏览:426  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Dear Pressure Cooker, Definitely do not say a word.Keep very, very quiet.

    亲爱的压力锅,绝对不要说一个字。保持绝对安静。

    Maybe you should even think about moving intoanother apartment so you'll be out of the way duringthis oh-so-important time.

    也许你应该考虑搬去另一个公寓以避免妨碍到这如此重要的时期。

    Don't forget he's the Most Important Man in theWorld and his business is failing and that means everything to everybody.

    别忘了他是世界上最重要的人,他的生意失败了意味着所有人的一切。

    What the heck are you thinking, lady? Of course you should know where it's all going.

    你脑子里在想什么呢,女士?当然你应该知道事情发展的状况。

    Do you not value yourself and your time?

    你不珍惜自己和自己的时间么?

    他其实没那么喜欢你 第54期:男人多金害怕被欺骗

    Certainly three years invested earns you the right to know what your future holds.

    3年的时光投资当然有让你知道自己未来的权利。

    Any investment banker worth his salt would agree with me.

    任何称职的投资银行家都会同意我的观点。

    Everyone lost money over the past two years; the stock market crashed and the economy hasbeen in the toilet, and yet imagine—many have still managed to get married.

    在过去的两年里,所有人都在亏损,股市和经济每况愈下,但是想想吧——很多人还是设法结婚了。

    If you are both in your late thirties, and you've been dating for three years, and he's notbegging you to be his wife, you might want to take this stock tip: Mr. Dow Jones is just notthat into you.

    如果你也正值三十末,恋爱谈了3年,然而他没有向你求婚,你也许需要这个股票小贴士:道琼斯先生没那么喜欢你。

    Greg

    格雷格

    There will never be a good time, financially, to get married, unless you're Shaq or Ray Romano.

    在经济上永远都没有什么结婚的好时候,除非你是奥尼尔或雷·罗马诺。

    But somehow people manage.

    但是人们总得设法去做。

    If your man is using money as an excuse not to marry you, it's your relationship that'sinsecure, not his bank account.

    如果你的男人以金钱为借口不跟你结婚,那不牢靠的并非是他的银行账户,而是你们的感情。

    The "He's So Terribly Put Upon" Excuse

    “他害怕被欺骗”的借口

    Dear Greg, My boyfriend is fairly rich—not Donald Trump, but he has family money, and he's asuccessful businessman on his own.

    亲爱的格雷格,我的男票十分有钱——不是说跟唐纳德·特朗普一样有钱,但是他有家族资金,自己也是个成功的商业人士。

    He feels that for all his adult life, women have looked at him like a meal ticket.

    他感觉在整个成人生活里,女人都把他看作饭票。

    As soon as they've been dating for a couple of months, he says he feels the “marriage vibe”start happening.

    一旦他们约会了几个月之后,他说他就开始感觉到了“婚姻的氛围”。

    I'm not like that. I work. I support myself. I never take money from him. I just love him.

    我不喜欢那样,我工作,我养活自己,我从没拿过他的钱,我只是爱他这个人。

    I'm thirty-five and we've been dating for three years now, living together for two.

    我35岁,我俩迄今为止在一起3年,同居2年了。

    We never talk about it. Ever. From what I've gathered about his history, he seems to alwaysbreak up with women soon after they start asking him about marriage.

    我们从未谈过这个。从我搜集的他的情史来看,他似乎总是一旦女人跟他提起结婚一事,就和对方分手。

    But he must know I'm different. I know having money must be weird, so I'm trying to beunderstanding.

    但是他一定知道我是特别的。我知道有钱会怪怪的,但是我会试着去理解。

    Can the fear of being taken advantage of really be that strong?

    被利用的恐惧真的可以那么强烈吗?

    Or should we start suspecting he might not be that into me?

    或者我们应该开始怀疑他只没那么喜欢我?

    Signed Arlene

    艾琳娜

    0/0
      上一篇:他其实没那么喜欢你 第53期:爱可以治愈承诺恐惧症 下一篇:他其实没那么喜欢你 第55期:不敢提出结婚的话题

      本周热门

      受欢迎的教程