生态文明术语权威英译
教程:笔译技巧与经验  浏览:547  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    党的十八大明确提出把生态文明建设放在突出地位,融入经济建设、政治建设、文化建设、社会建设各方面和全过程,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。刚刚结束的党的十八届五中全会提出要坚持绿色发展,推动形成绿色发展方式和生活方式。本期术语围绕生态文明建设主题,选取了18条术语,涉及生态文明建设的目标、理念、基本方针、实现路径、体制机制、政策措施等。这些术语主要选自《生态文明体制改革总体方案》、《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》等文献。

    生态文明术语权威英译

    人与自然和谐发展

    humankind develops in harmony with nature; harmonious development between man and nature

    生命共同体

    a community of life

    生态文明

    ecological progress; ecological conservation; eco-civilization

    生态文化

    eco-culture

    国家生态安全

    national ecological security

    全球生态安全

    global ecological security

    生态文明制度体系

    institutional framework for promoting ecological progress

    【例】到2020年,构建起由自然资源资产产权制度、国土空间开发保护制度等八项制度构成的生态文明制度体系。

    By 2020, an institutional framework composed of eight systems will have been established for promoting ecological progress, including a property rights system for natural resource assets and a system for developing and protecting territorial space.

    生态文明体制改革

    reform for promoting ecological progress

    【例】紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。

    To build a beautiful China, we will deepen reform to promote ecological progress and move faster to establish related systems so as to create a new model of modernization that ensures humanity develops in harmony with nature.

    绿色发展、循环发展、低碳发展

    green, circular, and low-carbon development

    节约优先、保护优先、自然恢复为主

    give high priority to conserving resources, protecting the environment, and letting nature restore itself

    生态保护红线

    ecological conservation redline

    国家公园体制

    national park system

    资源有偿使用和生态补偿制度

    system for payment-based resource use and compensation for ecological conservation

    跨区域、跨流域生态补偿机制

    mechanism for trans-regional and cross-watershed compensation for ecological conservation

    生态文明绩效评价考核和责任追究

    ecological conservation performance assessment and accountability

    生态环境损害责任终身追究制

    system of lifelong accountability for ecological and environmental damage

    污染物排放许可制

    permit system for pollutants emissions

    绿水青山就是金山银山

    Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.

    0/0
      上一篇:网友吐槽《复联2》神翻译 下一篇:中国特色术语权威英译:中国梦篇

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)