英文
To Daffodils
Robert Herrick
Fair Daffodils, we weep to see
You haste away so soon:
As yet the early-rising Sun
Has not attained his noon.
Stay, stay,
Until the hasting day
Has run
But to the Even-song;
And, having prayed together, we
Will go with you along.
We have short time to stay, as you,
We have as short a Spring;
As quick a growth to meet decay,
As you, or any thing.
We die,
As your hours do, and dry
Away,
Like to the summer's rain;
Or as the pearls of Morning's dew
Never to be found again.
参考译文
致黄水仙
罗伯特·哈里克
美丽的黄水仙,你凋谢得太快,
我们感觉到悲凉,
连初升的太阳,
都还没到近晌。
停下来,停下来,
直到匆忙的白日
已经加入到
晚歌的咏唱。
我们共同祈祷,
和你们一起前行。
我们只有短暂的停留,和你们一样。
我们青春即逝,
迅速地成长,很快地凋亡。
和你们一样,万物皆然,
我们生命停止,
如你们凋谢无光,
如夏日骤雨,
或晨曦凝露,
永不再现。