卡卡课堂 1115 贾玲撞脸乔杉
教程:卡卡早餐英语  浏览:367  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    3月5日,《你好,李焕英》发布全家福正片片段。在影片结尾,李焕英一家三口坐在草地上聊天,画面和谐温馨。

    贾玲扮演的女儿贾晓玲终于见到了年轻时的父亲贾文田(乔杉饰)。父女二人虽然话不投机,但是彼此感觉熟悉亲近,这时镜头扫过二人大笑的画面。

    不能说毫无关系,只能说一模一样!

    这段爆笑的撞脸画面也被网友轮番调侃,这一看就是亲的!

     

    今天我们就来聊聊,撞脸的英语怎么说?

    这年头,撞脸已经不是啥新鲜事儿了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞脸天天发生,这是要秒秒钟逼死脸盲的节奏啊。还只会用look alike形容撞脸的小伙伴们,快来get各路撞脸的表达,让“脸盲”患者瞬间告别词穷。

    1. Doppelganger

    第一次听说这个词儿还是在美剧《吸血鬼日记》里。自带圣母光环的女主就是一个Doppelganger(二重身)。该词源于德语,可以表示两个极其相似的人,就像是分身;也指和活人长得一模一样的鬼魂。

     

    I saw your doppelganger yesterday.

    我昨天看到你的“二重身”了。

     

    2. Spitting image[ˌspɪtɪŋ ˈɪmɪdʒ]射影; 仿制人; 一模一样; 酷似;

    非常像,一个模子刻出来的,主要形容人的外形相似

     

    Dirk is the spitting image of his grandfather.

    德克和他爷爷长得一模一样。

     

    3. Two peas in a pod[tuː ˈpiːz ɪn ə pɒd] 一模一样;

     

    Two peas in a pod豆荚里的两颗豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指样貌相似还可以指喜好、风格、类型相似。

     

    We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.

    我们两个人很像:喜欢相同的东西,干什么都在一起。

     

    4. Dead ringer for

    Ringer 意指“酷似某人的人”, dead ringer for 则形容人或物外形酷似,撞脸啦~

    You are sure a dead ringer for my brother.

    你和我哥哥长得真像。

     

    想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂

    0/0
      上一篇:卡卡课堂 1114 "无性别"的女人最幸福 下一篇:卡卡课堂 1116 肖战当代言人

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)