美语会话 293 upside down 颠倒了,上下相反
教程:美语会话  浏览:1227  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Later on

    Grandma:...and I always fold the sheets army style...

    Johnny:Uh, huh.

    Grandma: That way they look good the next morning no matter what kind of hanky-panky has been going on.

    Johnny: And what about these pillow cases?

    Grandma: Well, after you wash them and press them, just stick a pillow in 'em.

    Johnny:Like this?

    Grandma: That's upside down! Can't you get anything right?

    army (n.)

    军队,army style就是「军中要求的样式」,也就是非常整齐的样子

    Josh polished his shoes army style--shiny as a mirror.

    贾许把鞋油上得像军队里一样——跟镜子一样闪闪发亮。

    hanky-panky (n.)

    可疑、鬼祟的举动,搞鬼(一般暗示与性有关的可疑动作)

    I don't know what kind of hanky-panky was going on between you and that girl, but you better be careful.

    我不知道你跟那个女孩在搞什么玩意,但你最好小心一点。

    pillow case

    枕头套

    A: In the old days, criminals were beat with pillow cases full of doorknobs.

    在过去,罪犯都会被用装满门把的枕头套揍。

    B: You watch too many gangster movies.

    你看太多帮派电影了。

    press (v.)

    熨烫

    Alice got her shirt pressed so there would be no wrinkles in it.

    艾莉丝把上衣送去烫,才不会有皱纹。

    upside down

    上下相反

    A: After his girlfriend dumped him, he got deported from the country.

    他女朋友甩了之后,就被驱逐出境了。

    B: The poor guy's life went right upside down.

    这可怜家伙的生活可是一百八十度大转变了。

    接下来

    奶奶: ……而且我总是将床单折得像豆腐干一样……

    强尼: 喔。

    奶奶: 那样一来,不管经过什么胡搞瞎搞,隔天一早看起来还是完好如初。

    强尼: 那这些枕头套要怎么弄?

    奶奶: 洗过烫平之后,你只要塞一个枕头进去就好了。

    强尼: 像这样?

    奶奶: 颠倒了啦!你怎么什么都做不好?

    0/0
      上一篇:美语会话 292 Disgraceful! 真不象话! 下一篇:美语会话 294 一元商店的便宜货

      本周热门

      受欢迎的教程