双语新闻:塔利班试图吸引游客到阿富汗
教程:2023年BBC新闻听力  浏览:26  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    A school for tourism and hotel management has opened its doors to students in Kabul, Afghanistan.
    阿富汗喀布尔的一所旅游和酒店管理学校向学生们敞开了大门。

    The students are of different ages and their levels of education and professional experience are not the same. They are all men because Afghan women are banned from studying after sixth grade. The men do not know anything about tourism or the hospitality industry. But they hope to show a different side of Afghanistan in the future. The country's Taliban leaders are interested in their efforts.
    学生的年龄不同,他们的教育水平和专业经验也不尽相同。他们都是男性,因为阿富汗女性在六年级后就被禁止学习。这些人对旅游业或酒店业一无所知。但他们希望在未来展示阿富汗不同的一面。阿富汗的塔利班领导人对他们的努力很感兴趣。

    The international community mostly rejects Afghanistan's Taliban rulers because of their restrictions on women and girls. The Afghan economy is struggling. Roads, bridges and other structures are in poor condition and people have little money.
    国际社会大多反对阿富汗的塔利班统治者,因为他们对妇女和女孩的限制。阿富汗经济举步维艰。道路、桥梁和其他建筑状况不佳,人们几乎没有钱。

    However, foreigners are visiting the country because violence has decreased. There are also more air travel connections from places like Dubai, and some people enjoy vacationing in an unusual place. The numbers are not large, but there is a notable increase in Afghan tourism.
    然而,由于暴力事件减少,外国人正在访问该国。从迪拜等地出发的航班也越来越多,一些人喜欢在一个不寻常的地方度假。这个数字并不大,但是阿富汗的旅游业有了显著的增长。

    In 2021, there were 691 foreign tourists. In 2022, that number rose to 2,300. Last year, there were 7,000 foreign tourists who visited Afghanistan.
    2021年,共有691名外国游客。到2022年,这一数字上升到2300人。去年,有7000名外国游客访问阿富汗。

    Mohammad Saeed is the head of the Tourism Directorate in Kabul. He said the biggest foreign visitor market is China because it is close and has a large population. Afghanistan also has advantages over some of its neighbors.
    穆罕默德·赛义德是喀布尔旅游局局长。他说,最大的外国游客市场是中国,因为中国距离近,人口多。与一些邻国相比,阿富汗也有优势。

    "They've told me they don't want to go to Pakistan because it's dangerous and they get attacked. The Japanese have said this to me also," Saeed said. "This is good for us."
    “他们告诉我,他们不想去巴基斯坦,因为那里很危险,他们会遭到袭击。日本人也这样对我说过。”“这对我们有好处。”

    But there are disadvantages, too.
    但也有缺点。

    Visas are difficult and costly. Many countries cut ties with Afghanistan after the Taliban returned to power in 2021. Nations do not officially recognize the group as the legitimate rulers of the country.
    签证既困难又昂贵。2021年塔利班重新掌权后,许多国家切断了与阿富汗的关系。各国并未正式承认该组织为该国的合法统治者。

    Saeed admitted Afghan tourism faces barriers but said he was working to overcome them. His aim is to have a visa on arrival for tourists, but that could be years away. There are problems with the road network, which is half-finished or non-existent in some parts of the country. Many airlines avoid Afghan airspace.
    赛义德承认阿富汗旅游业面临障碍,但他表示正在努力克服这些障碍。他的目标是为游客提供落地签证,但这可能还需要数年时间。道路网络存在问题,在该国的一些地区,道路网络尚未完工或根本不存在。许多航空公司避开阿富汗领空。

    The capital Kabul has the most international flights. But no Afghan airport has direct regular flights to or from major tourist centers in China, Europe or India.
    首都喀布尔拥有最多的国际航班。但是,阿富汗没有机场有往返中国、欧洲或印度主要旅游中心的定期直航航班。

    Although there are many difficulties, Saeed wants Afghanistan to be a popular tourist spot. It is a hope that appears to be supported by the Taliban's top leaders.
    尽管有很多困难,赛义德希望阿富汗成为一个受欢迎的旅游景点。这一希望似乎得到了塔利班高层领导人的支持。

    An unofficial subject is how to interact with foreign women and how their behavior could conflict with local customs and laws. Examples might be women smoking or eating in public or interacting freely with men who are not related to them by blood or marriage.
    一个非正式的主题是如何与外国女性互动,以及她们的行为如何与当地的习俗和法律相冲突。例如,女性在公共场合吸烟、吃东西,或者与没有血缘关系或婚姻关系的男性自由交往。

    The Taliban has a dress code for women and requirements to have a male guardian when they travel. Eating at restaurants alone, traveling alone, and socializing with other women in public have become harder. With gyms closed to women and beauty salons banned, there are fewer places where women can meet outside the home.
    塔利班对女性有着装要求,并要求她们旅行时有一名男性监护人。独自在餐馆吃饭、独自旅行,以及在公共场合与其他女性交往变得越来越困难。由于健身房对女性关闭,美容院被禁止,女性可以在家里以外的地方见面的地方越来越少。

    There are signs that the country is preparing for more overseas visitors. For example, the country's only five-star hotel has reopened its women's spa and salon for foreign women.
    有迹象表明,该国正准备迎接更多的海外游客。例如,该国唯一的五星级酒店重新为外国女性开放了女性水疗中心和沙龙。

    Foreigners must show their passport to receive services. Women with "born in Afghanistan" on their identification are barred.
    外国人必须出示护照才能接受服务。身份证上写着“出生在阿富汗”的女性被禁止入境。

    There are no women at the Institute of Tourism & Hotel Management. The students do not talk about it. But an official at the Tourism Directorate did.
    旅游与酒店管理学院没有女性。学生们不谈论它。但旅游局的一名官员做到了。

    "It's a heartbreaking situation," said the official, who did not want to be identified. "Even female family members ask if they can study here. But there was a change in policy with the change in government. The women who were studying before (the takeover) never came back. They never graduated."
    “这是一个令人心碎的情况,”这位不愿透露姓名的官员说。“甚至女性家庭成员也问她们是否可以在这里学习。但是随着政府的更迭,政策也发生了变化。在(接管)之前在学习的女性再也没有回来。他们从未毕业。”
    0/0
      上一篇:双语新闻:警察在美国几所大学清理抗议营地 下一篇:双语新闻:联合国秘书长对非洲的洪水表示担忧

      本周热门

      受欢迎的教程