我的英语学习实践总结
教程:口语学习经验分享  浏览:108
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    【听力——连蒙带猜?】

    方法:精听——每一篇当做dictation一样
    所谓dictation,即听写,以前觉得这部分是最难的,因为你得听还得写,脑子有时候虽然听懂了,然后传达命令给手,手还得反应一下,完全跟不上,但是这个是可以练的。
     
    这个任何一款听力软件都可以,刚开始练习可以调0.75倍速,每一遍添加你所听到的单词,不断完善,直到自己所能听出来的全部写完,然后检查单词拼写、基本语法有无错误。之后正常速度,反复练习。
     
    之所以这样练习,是因为这样的效果更好,dictation不用你理解文章意思,只用听和写就完事儿了,这个会相当锻炼你的反应速度和听力能力。

    【口语——跟读真的有效?】
     
    方法:用简单的英语描述自己的日常生活
    跟着电影、或者新闻读,坚持就会有效果。如果你能日复一日、年复一年,那另说,可实际上并不能,加上你所模仿的其实现实中一般用不到,所以好多功夫也只是徒劳而已。许多中国学生之所以英语口语不好,我个人看来有三点原因:
     
    ①教育体制:应试教育,会做题是王道
    ②方法不当:盲目跟风,其实事倍功半
    ③个人原因:半途而废,总是急于求成
    我选择每天用简单的英语句式描述一天的生活或者趣事:I struggled to get up at 6:30 in the morning, then had a normal breakfast, entered the classroom and began my morning reading. Today, I met a lovely girl on my way. She had long black hair and wore a pair of gold wire……
     
    我们许多人忽视了一点——学英语最终是为了用它来交流的,现实是我们学的时间越长越不知道怎么说话。如果你有听老外讲话,你会发现,他们用的就是特别普通的句式,只要速度慢一点,许多人是可以听懂的。所以,大可不必跟着电影去学习里面那么花里胡哨的表达,你只要每天花二十到三十分钟,在脑子里用英语去想如何表达,然后一边说、一边写,这样是最好的,如果没法写,在脑子里构思也是可以的。

    【阅读——精读or泛读】
     
    方法:广泛阅读,只用读懂大意即可
    很多人觉得阅读得搞清每个单词的意思,我觉得大可不必,首先一些太生僻的词儿,一般不会影响你做题,也很难再碰到;其次如果每一个生单词儿都查,相当浪费时间,完全违背了阅读——拓展阅读面,训练阅读速度、捕捉关键信息的初衷。
     
    在做题方面,我是先看问题再看文章,划关键词然后快速阅读寻找:一方面提高效率,人名、专业名词这些就是关键,帮助你快速找到答案;另一方面降低错误率,not、except、but等等,这些都是坑,别每次一看见是坑果断跳进去(手动狗头)。
     
    再一个就是建议读英文原著,别慌,不是让你读莎士比亚的戏剧,英语专业的我开始也不敢这么豪橫,我选择的是小王子、老人与海,傲慢与偏见、怦然心动等等,一步步来,还是那句话,一口吃不了大胖纸!

    【写作——真的有模板?】
     
    方法:各类型各写一篇,提炼自己的模板
    用词要special,句式要“千奇百怪”
    模板确实是有的,但不是网上的、也不是固定的。我也和你一样,从网上搜了各种类型的写作模板,但是真正考试时,发现这些一无是处,就拿这次四六级考试来说,并没有模板完全适合它,还是得现场组织,所以你需要自己的思路。
     
    再一个就是用词、句式问题,因为这是书面表达,所以不像上面口语那样简单了,需要一些考究的。
     
    我举一个栗子:如果说“人们”,你会用什么词?People吗?那么你的水平就可想而知了。人们是一个很宽泛的概念,他包括youth(年轻人)、human being(人类)、consumer(消费者)、student(学生)……每一篇作文都是有特定对象的,而你的用词越具体化,越让老师欣赏。
     
    句式不要通篇都是I am、I want to 、It is important to……这个打眼一看,老师的低分直接上去了,你需要换词儿、换句式。简单举几个栗子:
     
    important→vital/significant
    necessary→essential
    sympathize→commiserate 同情
    be good at→be versed in 精通
    as we all know→common sense tells us
    【翻译——如何让它变简单?】
     
    方法:对比英汉语言差异,平时也需积累
    英汉互译:英语和汉语在句式结构上有明显的差异,下面是我自己的部分总结:
     
    ①英译汉——用重复的名词代替代词
     
    ~Don't be afraid of failure,as it is the mother of success.
    不要害怕失败,失败(它)是成功之母。

    ②汉译英——添加词语将语句补充完整
     
    留得青山在,不怕没柴烧。
    →→只要青山还在,不怕缺柴火。
    (So long as )green hills remain, there will be a shortage of firewood.

    ③汉语多重复,英语多省略。
     
    我们要培养分析问题,解决问题的能力
    We must cultivate the ability analyze and solve the problems. (一个problem即可)
    专业名词:纵观这几年中国的社会经济政治,你会很明显感觉到中国文化这个点一直很热,一个是要传承一个是要走出去,而这又是一个难点,每年四六级翻译那可是五花八门,令人哭笑不得。你如果可以用英语介绍中国文化,那么我可以很负责任地告诉你,将来工作不愁!
    上一篇:自学英语时需要注意哪些方面 下一篇:如何长久地坚持学英语

    本周热门

    受欢迎的教程

    下载听力课堂手机客户端
    随时随地练听力!(可离线学英语)