学好一门外语之前先搞清楚两个问题:
第一.为什么外语这么难学,学习外语主要有哪些障碍?(找到难点、痛点)
第二.如何克服这些障碍,用更科学地方法学习外语?(解决问题)
这两个问题是一种学习思维也是学习方法,适用所有外语的学习。
第一.为什么外语这么难学,学习外语主要有哪些障碍?
我们学习外语为什么没办法像学习母语那样轻松?
根本原因就是,学会了母语,增大了我们学外语的难度。母语的水平越高,就越难以学习外语。
这背后有一套非常复杂的脑科学理论,简单的说就是每一种语言都是一套独立的系统,具备各自的特点、运行逻辑、表述逻辑。
如果大脑选择了某种语言为母语,就会认定这种语言是大脑运行的语言,大脑就会习惯用这种语言的结构、逻辑来思考。
所以,不管小时候接触了多少种语言,最后大脑能接受的母语语言也只能有一个。
母语的特点会在大脑中形成固化思维,因此也会影响我们组织语言和表达的逻辑。
可以理解成万事万物都是加密的,但权限是公开的,所有的语言都是一种“解码本”都有权限破解这个密码。
语言也是加密的但是有专属权限,必须使用对应语言的专属“解码本”才能破解。如果用一种语言的“解码本”去破解另一种语言,肯定会提示“密码错误”,或逻辑上不能自洽。
语言的“解码本”是什么呢?就是单词、语法、语音、构词规则。
比如英语中的“冠词”,对于我们以汉语为母语的人来说,是最容易被忽视的。
经常会写出“dog is a good friend”(狗是我们的好朋友)这样的错误表达,因为dog前面缺少冠词去限定,会让外国人搞不清楚,这一只狗是好朋友还是所有的狗都是好朋友?
但是我们肯定知道,当然是指所有的狗,如果指的是某一只狗,肯定会加上“这只、那只”,而外国人对此就不会明白。
除了语法结构上的解码错误,语音语义上也会造成隔膜感。比如,日本人分不清r和l。相当于一个日本人会把“然后”说成“蓝后”。
日常听的时候,他们虽然的确能听到r的音,潜意识之中也会把“然后”和“蓝后”当做同一个词处理。
经常会看到听到,几岁的孩子英语讲的很流利,与外国小孩沟通交流完全没问题。
一个原因是孩子的语言能力还并不完善,他们大脑中的语言系统还没形成固化思维,所以对接受外语的能力比较强。
而真正重要的影响因素是学习方式,学习方式会影响学习者的学习水平和意愿,越沉浸在外语文化环境,越让人想学习外语、提高外语水平。
第二.如何克服这些障碍,用更科学地方法学习外语?
上面说过,本文主要针对的是提高外语的听和说的能力,不是用作外语考试。
所以学习的时候就需要技巧,摆脱框架的束缚,因此我们可以从学习方式和学习方法两个方向做突破。
1.学习方式
学习方式直接影响学习的热情和兴趣,是能否学会、学好、保持持久学习动力的关键。
找到外语和母语的差异化表达方式,着重学习研究汉语中没有的这类差异化单词、表述、发音、语法等。
尽量为自己创造良好的外语学习环境,这里所说的“外语学习环境”不是指一定要出国或到国外生活,而是营造外语学习氛围。
可以让自己每天都能接触到外语,并且通过外语进行交流信息。可以由你把信息传递给别人,也可以让别人的信息进入你的脑中。
比如,看国外电影、听音乐、进入爱好交流圈、手机语言调成外语等。
把听外语和看外语变成自己日常习惯甚至生活习惯。
不要着急说和写,先多听多读。
在手机里下载外语学习软件,随时能听,打开既看。
将碎片化时间利用起来,随时随地拿出来听听看看。慢慢养成“有空随时学外语”的习惯。
当然,也可以通过电影、电视剧、新闻、音乐等方式营造外语环境,因为它们可以覆盖外语最高频的所有声音,不断重复地听到同样的规律,大脑会熟悉那些原本听觉系统过滤掉的外语音素,听得越多,语感就越好。
比如,看有双语字幕的电影、电视剧、动漫、综艺的时候,要有目的和方法去看。
第一遍先看中文,第二遍双语结合对照着看,第三遍以外语为主,看不懂听不懂的时候再对照中文校正,第四遍不看字幕,只听声音,反复看反复听。
当熟悉了或有一定的基础后,再看文字,确认漏掉的和听错的部分,然后再听。
反复去听能听懂80%的听力材料,比去听只能听懂20%的材料的效果要好。
认知心理学中有一个“容量有限论”理论,认为短时记忆的容量有限,记忆数量达到饱和,新的记忆会把之前的部分记忆挤出去。
也就是说当我们再说外语的过程中,如果将注意力集中在语言传递的意思上,那么就很难分出精力去关注语法是否正确。
学习需要把握两者的平衡,既要愿意交流,也要意识到超过自身水平的交流,有可能会产生不自然的外语表达。
外语学习中,讲到一个外国人交谈(“foreigner talk”)理论,这个理论提出,当学习者学会了外语的简单表达,就会一直沿用最简单甚至是错误的表达去说话,而不愿意去尝试语法正确的复杂句子。
只输入,不着急输出,为自己创建外语文化环境,模拟出一个母语氛围。
背诵例句和对话,不一定是书本上的,模拟学习电影、小说、综艺等对话,尽可能记住更多的句子表达,尽量模拟还原地道的发音和表述。然后再练习替换其中的词语,并且将自己代入场景中,这样就能在口语表达的时候更从容。
2.学习方法
首先要确定学习动机,强烈的学习动机,才能激发学习热情,保持持久的学习动力。
学习动机分为两类:融合型动机和工具型动机。
融合型动机:真心喜欢某个国家的语言、文化,热爱并出于自愿主动地了解并学习。
工具型动机:出于工作或某种场合所需,亦或者必须要通过一门外语考试。
融合型动机学的更好,工具型动机学的更快,而从长远考虑,融合型动机更有利于学习。主动驱动比被动驱动学习持久性更强,不容易放弃和遗忘。
不管哪一种动机,都需要带着任务去学习,用任务驱动学习力,根据目标找到学习的切入点。
设定有效的“激动人心”的学习目标
要有足够的理由,明确的目的来学习,而不是依靠想象或冲动。
比如:明年要出国,所以需要学习外语。这是明确的目标。
看到别人使用英语流利对话感觉好厉害,好羡慕,所以想学。这就不是明确的目标。
为了达到有效学习的目的,我们可以通过OKR学习法为自己制定“激动人心”的目标计划。
比如:
常规目标:今年背完3000个英语单词。
狼性目标:完成英语能力提升的目标,可以做动漫配音,可以出国旅游并且无障碍交流。
常规目标是必须是可量化的、清晰的、具体的。
狼性目标是制造正向反馈,学好之后会得到什么重要收获或好处,这将激发人的学习干劲和对未来的美好憧憬,是将目标完成后的结果暗示。
反馈分为两类:激励型反馈和结果型反馈。
激励性反馈就是完成阶段目标,可以得到奖赏,一块蛋糕、一件衣服等等,只要是能鼓励自己保持持续学习行为。
结果型反馈就是让学习的知识,转化为能看得见,并且可以应用的有效结果。
制造结果型反馈的方法有2个:文字类反馈和语音类反馈。
文字类反馈:
比如写一篇简短的想法,记录一段状态。
也可以通过写摘要的形式,把学习的内容或文章记录下来。
不需要脱稿写,一定要照着文本写。这样做的目的是要理解内容,不是背诵、默写内容。
根据自己的理解,找出文本当中的重要事实、陈述和观点,将内容转化为自己的话,用自己的语言写出来,绝对不要照着原话抄。
只要抓主重要事实、陈述和观点即可,其他统计数据、人名、名言、细节、案例等都不重要,不需要写出来。
一定要用自己的话去解释它的话,这才叫理解。
通过这种输出的方式为自己制造正向反馈,这种反馈绝不是基于背诵,而是基于理解。
通过大量的、重复的、不断应用和接触,自然而然的就可以记住了,根本不需要死记硬背,这才是我们要达到的效果。
语音类反馈:
单词说的有多标准不是关键,而是在口语表述的时候,还能保持正确的发音标准,对整体的语调和节奏有多强的驾驭力,要有重音、速度和停顿,将情绪融入进去,去表演一门语言,去模仿外国人说话的语调,才是地道发音的秘诀。
把一个一个单词读对,是相对比较容易的。一旦放到一个环境当中或放在句子里就又容易犯错。
不要说外语,面对母语表达的时候我们也会犯这种错误。
要想很好的解决这个问题,就要有意识的收集容易带出母语语音的英文单词,尝试把这些单词组成句子或文章,一遍遍重复去读,一直到能够把这些单词都读对。
说出来和听到耳朵中的效果是有误差的,就像唱歌,自我感觉良好,但是在别人听来就是鬼哭狼嚎。
所以必须养成了不断录音,不断回放的习惯,及时矫正形成反馈,慢慢的缩小甚至消除这种误差。
如果决心学好一门外语,那么去找到合适而强烈的理由,制定明确又激动人心的目标,把自己包裹在外语环境中,努力精进。
或许会因此为自己增加另一种看世界的视角。