英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-22 be all things to all men
教程:英语习语谚语成语用法精粹  浏览:753  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    be all things to all men

    【字面理解】作所有人的所有东西

    【英文解析】to change the way that you behave or you say to try to please the people you are with

    【中文解析】见风使舵;八面玲珑;面面倶到;力图讨好所 有的人

    【典型例句】① The President’s attempts to be all things to all men had disastrous consequences.总统企图讨好各方的 做法招致了灾难性的后果。 …

    ② Graham should make up his mind what his viewpoint is and stop trying to be all things to all people.格雷厄姆 应该拿定主意持什么观点,而不应该再试图讨好所有 的人。

    【注释】谚语。源自《圣经哥林多前书》第9章第22节: “向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向 什么样的人,我就作什么样的人。无论如何总要救些人. ”(To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. 1 Corinthians 9:22)变体: be all things to all people。

    0/0
      上一篇:英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-21 at the eleventh hour 下一篇:英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-23 beard the lion in his den

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)