美国语文第二册 第20期:蜜蜂之歌
教程:​美国语文第二册  浏览:870  
  • 00:00/00:00
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    LESSON 22

    第22课

    blossoms

    开花

    dreary

    沉闷的

    weary

    厌倦

    pinks

    粉红色

    smelling

    toiling

    劳作

    levies

    征税

    buzz

    蜂鸣器

    fragrant

    thistle

    weeds

    杂草

    scent

    香味

    treasure

    珍宝

    yellow

    黄色

    meadow

    草地

    tax

    summer

    夏天

    clover

    苜蓿

    cloudy

    多云

    daisy

    雏菊

    daffodillies

    水仙花

    columbine

    鸽的

    humming

    低唱

    THE SONG OF THE BEE

    蜜蜂之歌

    Buzz! buzz! buzz!

    嗡嗡嗡!

    This is the song of the bee.

    这是蜜蜂之歌。

    His legs are of yellow;

    他的腿呈黄色。

    A jolly, good fellow,

    它不仅是快乐的好伙伴,

    And yet a great worker is he.

    更是伟大的劳动者。

    In days that are sunny

    在阳光明媚的日子里,

    He's getting his honey;

    它采酿花蜜。

    In days that are cloudy

    在乌云密布的日子里,

    He's making his wax:

    它制作蜂蜡。

    On pinks and on lilies,

    在石竹和百合上,

    And gay daffodillies,

    在快乐的水仙花上

    And columbine blossoms,

    在耧斗菜花上,

    He levies a tax!

    它采花酿蜜。

    Buzz! buzz! buzz!

    嗡嗡嗡!

    The sweet-smelling clover,

    芳香的苜蓿草,

    He, humming, hangs over;

    它嗡嗡地挂在上面。

    The scent of the roses

    玫瑰的味道,

    Makes fragrant his wings:

    令它的翅膀芳香,

    He never gets lazy;

    它从不偷懒。

    From thistle and daisy,

    从蓟到菊,

    And weeds of the meadow,

    再到牧场的野草,

    Some treasure he brings.

    它带来了无数珍宝。

    Buzz! buzz! buzz!

    嗡嗡嗡!

    From morning's first light

    从早上第一缕阳光出现,

    Till the coming of night,

    直至夜晚来临,

    He's singing and toiling

    整个夏日,

    The summer day through.

    它一直在歌唱和劳动。

    Oh! we may get weary,

    噢,我们会感到疲倦,

    And think work is dreary;

    觉得劳动很沉闷。

    Tis harder by far To have nothing to do.

    但沉闷比无事可做更可怕。

    (Marian Douglas)

    (玛利亚·道格拉斯)

    0/0
      上一篇:美国语文第二册 第19期:蜜蜂 下一篇:美国语文第二册 第21期:撕破的娃娃

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)