双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 残片
教程:译林版·西尔维娅·普拉斯诗集  浏览:153  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Cut
    残片

    For Susan O’Neil Roe
    给苏珊·奥尼尔·罗伊

    What a thrill——
    好惊险啊——

    My thumb instead of an onion.
    我的拇指不是洋葱。

    The top quite gone
    顶端就没了

    Except for a sort of hinge
    除了粘连的

    Of skin,
    一点皮,

    A flap like a hat,
    偏平如帽子,

    Dead white.
    惨白。

    Then that red plush.
    然后是红色长毛绒。

    Little pilgrim,
    小小清教徒,

    The Indian’s axed your scalp.
    印第安人斧子砍下的头皮。

    Your turkey wattle
    你火鸡似的肉垂

    Carpet rolls
    仿佛地毯

    Straight from the heart.
    直接从心脏卷起。

    I step on it,
    我踩上去,

    Clutching my bottle
    抓紧我的瓶子

    Of pink fizz.
    装有粉色液体。

    A celebration, this is.
    这是,一次庆祝。

    Out of a gap
    百万士兵冲出了

    A million soldiers run,
    伤口

    Redcoats, every one.
    穿红色风衣,每个人。

    Whose side are they on?
    他们站在谁的一边?

    O my
    哦,我的

    Homunculus, I am ill.
    小矮人,我病了。

    I have taken a pill to kill
    我必须吃药来消除

    The thin
    那种单薄

    Papery feeling.
    纸的感觉。

    Saboteur,
    怠工者,

    Kamikaze man——
    神风特攻队员——

    The stain on your
    你纱布上的

    Gauze Ku Klux Klan
    污点,三K党的

    Babushka
    三角头巾,

    Darkens and tarnishes and when
    玷污而变黑,此刻

    The balled
    你心脏的

    Pulp of your heart
    球状肉质

    Confronts its small
    遭遇它小小的

    Mill of silence
    沉默之磨坊

    How you jump——
    你如何跳起——

    Trepanned veteran,
    陷入圈套的老兵,

    Dirty girl,
    肮脏姑娘,

    Thumb stump.
    拇指残片。

    (1962/10/24. pp.235—236. No. 191)
    * * *

    0/0
      上一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 狱卒 下一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 榆树

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)