双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 雾中羊
教程:译林版·西尔维娅·普拉斯诗集  浏览:479  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Sheep in Fog
    雾中羊

    The hills step off into whiteness.
    丘陵消失在白色中。

    People or stars
    人们或星星

    Regard me sadly, I disappoint them.
    悲哀地望着我,我使他们失望。

    The train leaves a line of breath.
    火车喷出一缕烟雾。

    O slow
    啊,缓慢的

    Horse the color of rust,
    马蹄声,铁锈色

    Hooves, dolorous bells——
    忧伤的钟声——

    All morning the
    整个上午

    Morning has been blacking,
    上午变得黑乎乎,

    A flower left out.
    一朵花被人遗漏。

    My bones hold a stillness, the far
    我的身子骨支撑一片宁静,远处的

    Fields melt my heart.
    田野融化了我的心。

    They threaten
    它们威胁我

    To let me through to a heaven
    让我穿越去天堂

    Starless and fatherless, a dark water.
    没有星星,没有父亲,一潭黑水。

    (1962/12/02;1963/01/28. p.262. No. 213)
    * * *

    0/0
      上一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 图腾 下一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 小赋格曲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)