双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 艾丽尔
教程:译林版·西尔维娅·普拉斯诗集  浏览:216  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Ariel
    艾丽尔

    Stasis in darkness.
    黑暗中的停滞。

    Then the substanceless blue
    然后,虚无的蓝色

    Pour of tor and distances.
    涌出岩石,距离。

    God’s lioness,
    上帝的母狮,

    How one we grow,
    我们融合成一体,

    Pivot of heels and knees!—The furrow
    脚跟和膝盖的枢轴!——那犁沟

    Splits and passes, sister to
    分裂又重叠,恰似

    The brown arc
    我不能捕捉的

    Of the neck I cannot catch,
    颈后棕色的弧形,

    Nigger-eye
    漆黑的眼

    Berries cast dark
    莓子抛弃了黑色的

    Hooks—
    钩子——

    Black sweet blood mouthfuls,
    满嘴黑色的甜血,

    Shadows.
    多重阴影。

    Something else
    别的某物

    Hauls me through air—
    拖着我穿过空气——

    Thighs, hair;
    双腿,头发;

    Flakes from my heels.
    我脚跟上的碎皮。

    White
    洁白的

    Godiva, I unpeel—
    葛黛娃,我挣脱了——

    Dead hands, dead stringencies.
    已死的双手,死的紧迫。

    And now I
    此刻,我

    Foam to wheat, a glitter of seas.
    泡沫翻滚成麦浪,闪烁的海水

    The child’s cry
    那孩子的哭声

    Melts in the wall.
    融化在墙中。

    And I
    于是,我

    Am the arrow,
    就是那箭,

    The dew that flies
    那蒸腾的露水

    Suicidal, at one with the drive
    自杀性的,连同那股劲

    Into the red
    冲进红色的

    Eye, the cauldron of morning.
    眼,早晨的大锅。

    (1962/10/27. pp.239—240. No.194)
    * * *

    0/0
      上一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 侦探 下一篇:双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 死亡与伴侣

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)