Words
词语
Axes
斧子
After whose stroke the wood rings,
砍伐后,树木呻吟,
And the echoes!
并回响着!
Echoes traveling
回声从中心
Off from the center like horses.
响彻似群马奔腾。
The sap
树液
Wells like tears, like the
似泪水汇聚,就像
Water striving
水力争
To re-establish its mirror
重建它的镜子
Over the rock
在岩石上方
That drops and turns,
然后滴落变成,
A white skull,
白色的颅骨,
Eaten by weedy greens.
被杂草的浓绿所吞噬。
Years later I
多年之后,我
Encounter them on the road——
在路上遇见它们——
Words dry and riderless,
词语干枯,马背无人,
The indefatigable hoof-taps.
只有永不怠倦的马蹄声。
While
而
From the bottom of the pool,fixed stars
不变的星辰,从水池底映出
Govern a life.
主宰生命。
(1963/02/01. p.270. No. 221)
* * *