故园风雨后(1981) 第一季 第三集 Part8
教程:故园风雨后·1981(中英对白)  浏览:104  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    所有这些 桑格拉斯都欣然接受了
    All this Mr. Samgrass took in good part,
    但是 每次受辱都在某种程度上加强了
    as though each outrage in some way strengthened
    他对塞巴斯蒂安的掌控
    his hold on Sebastian.
    在这学期 我开始意识到
    It was during this term that I began to realize
    塞巴斯蒂安是个酒鬼
    that Sebastian was a drunkard
    和我非常不一样的那种
    in quite a different sense to myself.
    塞巴斯蒂安 是我
    Sebastian, it's me.
    你在吗
    Are you there?
    塞巴斯蒂安 你还好吗
    Sebastian, are you all right?
    怎么了
    What's the matter?
    我能帮忙吗
    Can I help?
    我经常喝醉
    I got drunk often
    但那是因为心情好
    but through an excess of high spirits
    一时兴起
    and the love of the moment
    希望延长和增强这种快乐
    and the wish to prolong and enhance it.
    塞巴斯蒂安喝酒是为了逃避
    Sebastian drank to escape.
    没事
    Nothing's the matter.
    随着我们长大 越来越严肃
    As we together grew older and more serious,
    我喝得更少 他喝得更多
    I drank less, he more.
    然后接连的灾难很快地发生在他身上
    Then a succession of disasters came upon him so swiftly...
    没什么要帮的
    There's nothing to be done.
    伴随这些意想不到的打击
    And with such unexpected violence
    很难说我到底是什么时候才意识到
    that it is hard to say when exactly I realized
    我的朋友已深陷困境
    my friend was in deep trouble,
    但在布赖兹赫德的
    but I knew it well enough
    那个复活节假期 我深有体会
    in the Easter vacation at Brideshead.
    查尔斯 走开
    Charles, go away.
    有个好人
    There's a good fellow.

    0/0
      上一篇:故园风雨后(1981) 第一季 第三集 Part7 下一篇:故园风雨后(1981) 第一季 第四集 Part1

      本周热门

      受欢迎的教程