看“歌舞青春2”台词学英语:第13讲
教程:英文电影推荐  浏览:272  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    table: 桌子 iced tea: 冰茶;冰红茶

    Danforth,第三桌还要冰茶。

    -Troy: Now, rotate your hands over the top. Put your thumb on That side.

    rotate: 旋转;循环 hand: 手 over the top: 在上面 thumb: 拇指 side: 方面;侧面;旁边

    手在上面转一下。让拇指移到侧边。

    -ManB: Okay.

    好。

    -Troy: There you go, man. You're good. I'll see you on the course.

    就是这样,很好,球场见。

    -ManB: Yeah. Let's do it, man.

    对,开始吧。

    -Troy: Yeah.

    好。

    -Chad: Zeke!Troy wants Swiss

    Zeke!Troy要瑞士起司。

    - Zeke: coming right up

    马上就来。

    -Chad: You know, you were right. There's a guy out there that looks just like Troy Bolton, but I have no idea who he really is.

    你说得没错。那个人只是看来像Troy Bolton。但我完全不认得他。

    -Ryan: Oh, hey. Kelsi's got some great new ideas

    噢,Kels有新点子。

    -Kelsi: to spice up the talent show. It's got…

    spice: 使……增添趣味 talent show: 才艺表演会

    好让表演大为出色哦。

    -Ryan: I'm thrilled.

    thrilled: 非常兴奋的

    我好兴奋。

    -Sharpay: That new duet that Troy and Gabriella sang? I need it.

    duet: 二重奏

    Troy和Gabriella对唱的那首歌?我要。

    -Kelsi: Actually, it's not available.

    actually: 实际上;事实上 available: 可利用的

    其实曲子还没好。

    -Sharpay: Repeat.

    repeat: 重复;复制

    再说一次。

    -Kelsi: Well, it's something I wrote for Troy and Gabriella, just in case they decide to…

    write for: 为……而创造 in case: 万一;假使 decide: 决定

    那是我帮Troy和Gabriella写的。以免他们要……

    -Sharpay: You're an employee, not a fairy godmother. Let's have it. Transpose it into my key. Troy and I will be doing it in the talent show. Oh, and brighten up the tempo. We'll need to keep people awake.

    employee: 雇员,员工 fairy : 仙女,小精灵 godmother: 教母 transpose: 调换 key: 音调 brighten up: 发亮 tempo: 拍子 awake: 清醒

    你是员工,又不是仙女教母,拿来。换成我能唱的调。Troy和我要在才艺表演上唱。再把速度加快些,得让观众保持清醒。

    -Ryan: What about our song? what about Humu Humu?

    那我们的歌呢?那首“呼噜呼噜”呢?

    -Sharpay: Change in plans.

    change: 改变;交换 plan: 计划

    计划变了。

    -Ryan: What am I supposed to do with my Tiki Warrior outfit?

    suppose: 应该 Warrior outfit: 部落勇士服

    那我那套Tiki勇士装怎么办?

    -Sharpay: Save it for Halloween, go to a luau, sell it online. I don't know! But in the meantime, keep an eye on those Wildcats. If they're planning on being in the show, which I doubt, once they hear about Troy and me, I don't want any surprises. Oh, and don't worry, I'll find a song for you somewhere in the show. Or the next show.

    luau: 夏威夷式烤野猪宴 online: 在线;联机 keep an eye on: 留意 doubt: 怀疑 hear: 听说 surprise: 惊奇,诧异 show: 演出;展出

    万圣节时再穿吧,穿去参加烤猪宴上网拍卖,我怎么知道!但你可以继续监视Wildcats。如果他们有意表演。听过Troy和我唱之后这点我很怀疑啦。但我不想要有意外,别担心。我会在节目里替你加首歌。或是下场节目。

    -Ryan: Really? Don't strain yourself, slick.

    strain: 拉紧;滥用;竭力 slick: 平滑器;修光工具

    真的吗?不必麻烦了,骗子。

    -Sharpay: Entertainers are so temperamental. Transpose!

    entertainer: 演艺人员 temperamental: 喜怒无常的 transpose: 调换;移项

    小丑的脾气好大哦,快换调!

    -Gabriella: Look at you. go, Team.

    team: 队,组

    看看你。加油,Wildcats。

    -Troy: Yeah. It's a gift from the guys.

    gift: 礼物;赠品

    对,那些人给我的。

    -Gabriella: The “guys”? Oh, you mean all those tall people?

    tall: 高的

    那些人?你是说那些高个子?

    -Troy: Yeah. Yeah. Hey, look. I got to go in a minute, but I'll be back in about an hour. I'll pick you up in my new truck and we'll go to a movie. I promise.

    promise: 保证

    对,我待会就要走。但我一小时后就回来,我开新车去接你,然后我们去看电影,我保证。

    -Gabriella: Promise is a really big word, Troy.

    保证,是很严重的字眼。

    -Troy: Yeah. I know.

    对,我知道。

    -Gabriella: And we've got the staff baseball game after work. Remember, you “promised” that you'd play?

    staff: 员工,职员 baseball: 棒球 game: 比赛 remember: 记得;牢记

    下班后我们还有员工棒球赛。记得吗,你“保证”要参加的?

    -Troy: Right. Right. Baseball. I will absolutely meet you there.

    right: 正确的 absolutely: 绝对地 meet: 遇见;满足

    对,对,棒球,我一定会到。

    -Gabriella: You forgot, didn't you?

    你忘了,对不对?

    -Troy: No. I just got the date mixed up. And I'm sorry I couldn't make lunch today. I just… It's been wild, you know? I can't believe how things are working out here.

    date: 约会 mix up: 混淆;拌和;调和 lunch: 午餐 wild: 狂热的,疯狂的 believe: 相信;认为;信任 work out: 解决;算出;实现

    不,我只是弄错了时间。很抱歉我今天不能一起吃午餐了。这几天真是疯狂。我真不敢相信这一切那么顺利。

    -Gabriella: So I see. Italian golf shoes, new clothes, golf carts. That's crazy stuff. Hard to keep track of it all, I bet.

    golf carts: 高尔夫球车 crazy: 疯狂的 stuff: 东西 keep track : 注意动向 bet: 打赌

    我懂了,意大利高尔夫鞋,新衣服、高尔夫球车。那些疯狂事,果然很难一一记清楚。

    -Troy: So, what's your point?

    point: 要点

    你什么意思?

    -Gabriella: It just doesn't seem like new stuff, it seems like a new Troy.

    seem like: 看起来像 stuff: 东西

    我看不是新衣服,而是新的Troy。

    -Chad: Let's see if Tiger Woods still has a jump shot.

    Tiger Woods: 老虎·伍兹(世界著名高尔夫球手) a jump shot: 跳投

    来看看Tiger Woods能不能跳投。

    -ManB: Hey, hey, Bolton! Come on!

    嘿,Bolton!来吧!

    -Zeke: Hey!

    嘿!

    -Zeke: Why don't you tell them to come over here and mix it up? We'll show them some game.

    何不叫他们跟我们一起打?我们会好好打。

    -Troy: You know, I don't think that's how they roll.

    roll: 滚动

    我想他们不做这种事。

    -Chad: That's not how they “roll”?

    不做这种事?

    -Troy: No, no, no, that's not what I meant. I just think it's a closed practice. Sorry.

    closed: 不公开的 practice: 实践

    不,我不是那个意思,我只说这是私人练习,抱歉。

    -Chad: Wow. Well, maybe you can get us a video?

    maybe: 大概 video: 视频

    或许你可以给我们拿卷录影带?

    -ManB: Bolton, come on!

    Bolton,快来!

    -Zeke: But yesterday you said we were going to play two-on-two after work, before the baseball game.

    play two-on-two: 二对二的配合 baseball: 棒球 game: 游戏,比赛

    昨天你说过我们下班后,要打二对二。然后再开始打棒球的。

    -Troy: I know. I know, man. I'm sorry.

    我知道,对不起。

    -Chad: Come on, Zeke, that was so yesterday. You know, when we were all on a team!

    Zeke,走吧,这是过去式了,什么“我们都是一队的”!

    -Troy: Hey, man.

    你好。

    -ManB: Hey, how's it going?

    都好吧?

    -Chad: Hey, Bolton! That's my ball.

    ball: 球

    嘿,Bolton!那是我的球。

    -ManB: Here we go!

    来啦!

    -Troy: How's it going, guys?

    各位都好吗?

    -Jason: Would you guys be mad at me if I ask him to get me one of those cool Redhawk jackets?

    be mad at: 对……非常愤怒 ask: : 问 jacket: 夹克衫,短上装

    若我叫他帮我拿一件Redhawk夹克。你们会不会生我的气?

    -Gabriella: Hey. Come on.I'm so excited about the game. It's going to be so cool. Hey, Ryan. No rehearsals?

    excited: 兴奋的 rehearsals: .排演

    走吧。我等不及要看球赛了,一定会很刺激的。Ryan,不用排练啊?

    -Ryan: My sister is working up something new.

    work up: 逐步建立

    我姐在想新点子。

    -Gabriella: So, you coming to the baseball game?

    那你要不要来打棒球?

    -Ryan: I'm not staff. Wasn't invited.

    staff: 员工,职员 invite: 邀请

    我不是员工,没被邀请。

     

    0/0
      上一篇:看“歌舞青春2”台词学英语:第12讲 下一篇:看“歌舞青春2”台词学英语:第15讲

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)