宁波旅游业以“看上海世博,游阿拉宁波”为主题,精心策划线路,全新包装产品,加大世博旅游宣传推广,取得了良好的成效。在启动仪式上,宁波市旅游协会发出了“迎世博、树形象,推进旅游品质新提升”的倡议书,倡议全市旅游行业从我做起,“美丽迎世博”、“产品迎世博”、“低碳迎世博”、“品质迎世博”。宁波市共有渔港、渔村、渔民、渔节(宁波·象山)等9条主题线路入选2010年上海世博会世博主题体验之旅示范点,涉及相关景点26个。 当天,上海世博会吉祥物海宝雕塑也正式落户滕头村。
据介绍,为进一步发挥“世博效应”,宁波还将赴上海举办对接世博旅游新闻发布会,开展“看世博,回故乡”海外“宁波帮”省亲游、“杨澜带您游象山”、“万名游客看世博”先行团等世博旅游活动。
Expo 2010 tourism year's launch ceremony in eastern Zhejiang’s Ningbo was held at the City's Urban Best Practices Area, Tengtou Village on March 20.
More than 1,000 tourists joined the ceremony. Several units were also certificated as Expo Tour Model Units.
Xu Mingfu, Vice Mayor of Ningbo, which governs Tengtou, announced the start of the tourism year, and the village's Party secretary Fu Qiping invited people to tour the area.
The village is the only UBPA pavilion that showcases rural scenic sights.
Nine travelling routes in Ningbo have been selected as Expo tour model destinations.
Expo mascot Haibao's statue was also placed in the village yesterday.