看笑话学英语:Get married or not 是否结婚
教程:英语幽默  浏览:321  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Get married or not 是否结婚

    英语笑话

    Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor . He courted a lot,he said, but "never boiled over — just simmered ." On a whim , he decided to take a trip around the country to look up nearly a dozen old girl friends.

    Upon his return he exclaimed , "Whew ! Thank goodness I never married any of those women— they're all widows now!"

    中文翻译

    弗兰克叔叔七十九岁了,富有而健康,他终生都是个单身汉。他曾追求过很多女孩,他说,但“从不过头——见好就收”。一天他突发奇想,决定四处走走,去看看他那些接近一打的旧时女友。

    他回来即叹道:“啊!谢天谢地幸亏我没娶那些女人中的任何一个——如今她们都成寡妇了!”

    词汇点睛

    healthy [ˈhelθi] adj. 健康的

    wealthy [ˈwelθi] adj. 富有的,丰裕的

    lifelong [ˈlaɪflɒŋ] adj. 终生的

    bachelor [ˈbætʃələ(r)] n. 未婚男子,单身汉

    court [kɔːt] v. (指男子)向(女子)献殷勤,向(女子)求爱或求婚

    boil over 溢出

    simmer [ˈsɪmə(r)] v. (使某物)保持在接近沸点,煨,炖

    whim [wɪm] n. 一时的兴致,突然的念头

    exclaim [ɪkˈskleɪm] v. 呼喊,惊叫,大声说

    whew [fjuː] interj. 用作有声响的呼气声或口哨声之书面语象声词(表示惊讶、宽慰、疲劳或沮丧均可)

    widow [ˈwɪdəʊ] n. 寡妇

    语法分析

    1. Uncle Frank, at 79, was a healthy and wealthy man, a lifelong bachelor. 弗兰克叔叔七十九岁了,富有而健康,他终生都是个单身汉。

    解析  这个句子比较短,也不难理解,但是比较零散,而且中间还有省略。这个句子的完整结构就是:Uncle Frank, at (the age of) 79, was a healthy and wealthy man, (he was) a lifelong bachelor。

    口语实践

    A Being single is great. I'm not tied down to a relationship.

    B Don't you get lonely at all,though?

    A 单身真好。我是不会谈恋爱的。

    B 但你不感到孤独吗?

    ★single [ˈsɪŋgl] adj. 单一的,独身的

    ★tie down 限制,牵制

    ★relationship [rɪˈleɪʃənʃɪp] n. 关系

    ★lonely [ˈləʊnli] adj. 孤独的,寂寞的

    A Enjoying being single is my only aim now.And you're doing all right with the being single things.

    B Yeah,being single leaves nothing to be desired.

    A 享受单身是我现在唯一的目标,你单身不是过得挺好嘛。

    B 是啊,单身后我别无所求。

    ★desire [dɪˈzaɪə(r)] v. 渴望,要求

    A How's your bachelor life going?

    B Being single feels like I'm on the top of the world.

    A 你的单身生活怎么样?

    B 单身生活简直太好了。

    ★on the top of the world 高兴得很,幸福到极点

    A Now that I don't need to report to my girl friend,I feel better.

    B Get a life.There's nothing bad about being single.

    A 现在我不用向女朋友报告了,我感觉太好了。

    B 享受生活吧,单身也没什么不好的。

    ★get a life 开始过一个更为充实或更有趣的生活

    笑话文化解读

    近几年有一个词特别流行,叫“乐活族”(LOHAS, lifestyles of health and sustainability),他们吃健康的食品与有机蔬菜,练瑜伽健身,听心灵音乐,通过消费和衣食住行的生活实践,希望自己有活力。其实,我们每个人都可以成为一个“乐活族”。不过我今天要说的却不是他们,而是一个新的群体,quirkyalone,暂译为“乐单族”。他们享受单身,抱着“宁缺毋滥”的理想不肯放手。

    “乐单族”(quirkyalone)指享受单身生活(但也不反对跟别人交往),而且宁愿单身也不愿意为了约会而约会的人。自2003年起,每年的2月14日被定为“国际乐单节”,用来“庆祝爱情、自由和个性”。

    对于“乐单族”来说,仅仅为了不让自己孤单而去约会,他们没有这样的耐心。在一次美好但却毫无深意的约会时,他们可能在脑子里想着回家看电视。他们宁愿跟自己的思想独处也不愿意身边有个不太搭的伴侣。他们几乎天生就不会跟人随便交往。

    0/0
      上一篇:看笑话学英语:A dear memento 珍贵的纪念品 下一篇:看笑话学英语:The poor husband 可怜的丈夫

      本周热门

      受欢迎的教程