高级听力面向着高阶的英语学习者,其中,VOA新闻作为英语母语者的常用广播,其语速、语法、词汇等都有一定难度,适合资深学习者学习,大大提升听力水平。下面结合MP3和下方的原文及翻译,一起来挑战一下吧!
听力原文及翻译
Thousands of homes and buildings were threatened Sunday by an out-of-control wildfire burning in the foothills of a national forest east of Los Angeles, amid a days-long heat wave that pushed temperatures into the triple digits across the region. State firefighters said 8,733 structures were threatened, including single and multi-family homes and commercial buildings.
周日,一场失控的野火在洛杉矶以东的国家森林山麓燃烧,数千栋房屋和建筑物受到威胁。持续数日的热浪将整个地区的气温推高至三位数。州消防员表示,8,733 栋建筑受到威胁,包括单户住宅、多户住宅和商业建筑。
The so-called Line Fire was burning along the edge of the San Bernardino National Forest, about 105 kilometers east of LA. As of Sunday morning, the blaze had charred about 70 square kilometers of grass and chaparral, leaving a thick cloud of dark smoke blanketing the area.
这场所谓的“线火”沿着圣贝纳迪诺国家森林的边缘燃烧,距离洛杉矶以东约 105 公里。截至周日上午,大火烧毁了约 70 平方公里的草地和灌木丛,留下一团浓浓的黑烟笼罩着该地区。
County officials declared an emergency Saturday evening. "Extreme temperatures, wind and lightning strikes have allowed the fire to grow rapidly," the county said in a statement. More firefighters were expected to arrive Sunday. State officials said vegetation is critically dry in the area and temperatures reached more than 38 degrees Celsius on Saturday with relative humidity dipping to provide ideal conditions for fire growth.
县官员于周六晚上宣布紧急状态。该县在一份声明中表示:“极端气温、大风和雷击使火势迅速蔓延。”预计周日将有更多消防员抵达。州官员表示,该地区的植被极度干燥,周六气温超过 38 摄氏度,相对湿度下降,为火势蔓延提供了理想条件。
The fire began Thursday evening, and the cause is under investigation. About 500 firefighters were battling the blaze, supported by water-dropping helicopters that hovered over homes and hillsides, along with aircraft. The fire produced coiling clouds of dense smoke, and flames could be seen cresting hillside ridges.
火灾于周四晚上开始,原因正在调查中。约有 500 名消防员正在与大火搏斗,在房屋和山坡上空盘旋的洒水直升机和飞机的协助下,大火产生了盘旋的浓烟,可以看到火焰在山坡上空燃烧。
No injuries were reported, and no homes or other structures had been damaged or destroyed. The National Weather Service said downtown Los Angeles hit a high of 44 degrees Celsius Friday, which marked the third time since 1877 that a temperature that high has been reached there.
没有人员伤亡报告,也没有房屋或其他建筑物受损或被毁。美国国家气象局表示,周五洛杉矶市中心的最高气温达到 44 摄氏度,这是自 1877 年以来第三次达到如此高的气温。
以上就是本期高级听力VOA新闻听力练习,希望对您的听力水平有所帮助。每日坚持收听本栏目,听、说英文新闻将不再成为问题!您也可以访问网站主页,获取最新的英语学习资料,全方位提升英语水平。