Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 30
教程:诗歌散文  浏览:386  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      When to the sessions of sweet silent thought

      I summon up remembrance of things past,

      I sigh the lack of many a thing I sought,

      And with old woes new wail my dear time's waste:

      Then can I drown an eye, unused to flow,

      For precious friends hid in death's dateless night,

      And weep afresh love's long since cancell'd woe,

      And moan the expense of many a vanish'd sight:

      Then can I grieve at grievances foregone,

      And heavily from woe to woe tell o'er

      The sad account of fore-bemoaned moan,

      Which I new pay as if not paid before.

      But if the while I think on thee, dear friend,

      All losses are restored and sorrows end.

      当我传唤对已往事物的记忆

      出庭于那馨香的默想的公堂,

      我不禁为命中许多缺陷叹息,

      带着旧恨,重新哭蹉跎的时光;

      于是我可以淹没那枯涸的眼,

      为了那些长埋在夜台的亲朋,

      哀悼着许多音容俱渺的美艳,

      痛哭那情爱久已勾消的哀痛:

      于是我为过去的惆怅而惆怅,

      并且一一细算,从痛苦到痛苦,

      那许多呜咽过的呜咽的旧账,

      仿佛还未付过,现在又来偿付。

      但是只要那刻我想起你,挚友,

      损失全收回,悲哀也化为乌有。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 29 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 31

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)