When We Two Parted 想从前我们俩分手
教程:诗歌散文  浏览:487  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    When We Two Parted

    Lord George Gordon Byron
     

    When we two parted

    In silence and tears,

    Half broken-hearted

    To sever for years,

    Pale grew thy cheek and cold,

    Colder thy kiss;

    Truly that hour foretold

    Sorrow to this.

    The dew of the morning

    Sunk chill on my brow—

    It felt like the warning

    Of what I feel now.

    Thy vows are all broken,

    And light is thy fame:

    I hear thy name spoken,

    And share in its shame.

    They name thee before me,

    A knell to mine ear;

    A shudder comes o'er me—

    Why wert thou so dear?

    They know not I knew thee,

    Who knew thee too well:

    Long, long shall I rue thee,

    Too deeply to tell.

    In secret we met—

    In silence I grieve,

    That thy heart could forget,

    Thy spirit deceive.

    If I should meet thee

    After long years,

    How should I greet thee?

    With silence and tears.

    想从前我们俩分手

    拜伦

    想从前我们俩分手,

    默默无言地流着泪,

    预感到多年的隔离,

    我们忍不住心碎;

    你的脸冰凉、发白,

    你的吻更似冷冰,

    呵,那一刻正预兆了

    我今日的悲痛。

    清早凝结着寒露,

    冷彻了我的额角,

    那种感觉仿佛是

    对我此刻的警告。

    你的誓言全破碎了,

    你的行为如此轻浮:

    人家提起你的名字,

    我听了也感到羞辱。

    他们当着我讲到你,

    一声声有如丧钟;

    我的全身一阵颤栗——

    为什么对你如此情重?

    没有人知道我熟识你,

    呵,熟识得太过了——

    我将长久、长久地悔恨,

    这深处难以为外人道。

    你我秘密地相会,

    我又默默地悲伤,

    你竟然把我欺骗,

    你的心终于遗忘。

    如果很多年以后,

    我们又偶然会面,

    我将要怎样招呼你?

    只有含着泪,默默无言。

    1808年

    查良铮 译
     

    0/0
      上一篇:So We'll Go No More A-Roving 我们将不再徘徊 下一篇:She walks in Beauty 她走在美的光彩中

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)