Old Black Joe 老黑乔
教程:诗歌散文  浏览:874  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Old Black Joe

      老黑乔

      Stephen Collins Foster

      史蒂芬 柯林斯 福斯特

      1

      Gone are the days when my heart was young and gay;

      快乐童年,如今一去不复返,

      Gone are my friends from the cotton fields away;

      亲爱的朋友,都已离开家园,

      Gone from the earth to a better land I know,

      离开尘世到那天上的乐园,

      I hear their gentle voices calling,

      我听见他们轻声把我呼唤,

      "Old Black Joe!"

      “老黑乔!”

      I’m coming, I,m coming, for my head is bending low;

      我来了,我来了,

      I hear their gentle voices calling,

      我已年老背又弯,

      "Old Black Joe!"

      我听见他们轻声把我呼唤。

      2

      Why do I weep when my heart should feel no pain?

      为何哭泣,如今我不应忧伤?

      Why do I sigh that my friends come not again?

      为何叹息,朋友不能重相见?

      Grieving for forms now departed long ago,

      为何悲痛,亲人去世已多年。

      I hear their gentle voices calling,

      我听见他们轻声把我呼唤,

      "Old Black Joe!"

      “老黑乔!”

      3

      Where are thee hearts once so happy and so free?

      昔日快乐无羁的人们,如今安在?

      The children so dear that I held upon my knee?

      还有,我抱在膝上可爱的小家伙?

      Gone to the shore where my soul has longed to go,

      他们都已经到了我灵魂所渴望去的海岸,

      I hear their gentle voices calling,

      我听见他们柔声呼唤,

      "Old Black Joe!"

      "老黑乔! ”

    0/0
      上一篇:Death.Be Not Pround 死神 休得狂妄 下一篇:Sadness of August 八月的忧伤

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)