经典古诗词英文翻译96《浩荡离愁白日斜》——龚自珍
教程:诗歌散文  浏览:1234  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    经典古诗词英文翻译96《浩荡离愁白日斜》中文版

    龚自珍

    浩荡离愁白日斜,

    吟鞭东指即天涯。

    落红不是无情物,

    化作春泥更护花。

    经典古诗词英文翻译96《I Feel the Pain of Leaving》英文版

    Gong Zizhen

    Where the sun sets I feel the pain of leaving,

    As I crack my whip and head to the far east.

    The fading reds are ridden with man’s feeling,

    That will become soil to feed the blooms of spring.

    0/0
      上一篇:经典古诗词英文翻译95《九州生气恃风雷》——龚自珍 下一篇:经典古诗词英文翻译97《治学三境界》——王国维   

      本周热门

      受欢迎的教程