双语诗歌 | 鹰(丁尼生)
教程:诗歌散文  浏览:1160  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释



    阿尔弗雷德·丁尼生


    它用铁钩般的爪子抓住峭壁,
    紧靠太阳却独居孤寂之地,
    它屹立在蔚蓝世界的怀抱里。

    起皱的大海在它身下蠕动,
    峭壁上它双目炯炯,
    如雷鸣闪电向下冲。

    The Eagle

    Alfred Tennyson


    He clasps the crag with crooked hands;
    Close to the sun in lonely lands,
    ringed with the azure world, he stands.

    The wrinkled sea beneath him crawls:
    He watches from his mountain walls,
    and like a thunderbolt he falls.
    0/0
      上一篇:双语诗歌 | 野金银花 下一篇:双语诗歌 | 库尔的野天鹅(叶芝)

      本周热门

      受欢迎的教程